DictionaryForumContacts

 meggi

link 24.10.2012 16:33 
Subject: wegen eines Teilbetrages von EUR ХХХ nebst Zinsen hieraus vollstreckbar gen.
Чуть продвинулась в переводе. Снова вопрос:
Abteilung III :
lfd. Nr. 3:
Briefgrundschuld zu EUR ХХХ Mio.; 18% Zinsen jährlich;
wegen eines Teilbetrages von EUR ХХ Mio. nebst Zinsen hieraus vollstreckbar gemäß § 800 ZPO. Abgetreten mit Zinsen seit 29.06,2004 an Landesbank Baden-Württemberg, Stuttgart, Karlsruhe, Mannheim, Mainz.

Пока корявенько получилось так:

Ипотечный долг в размере ХХХ млн. Евро; 18% годовых процентов;
из-за платежа в рассрочку в размере ХХ млн. Евро вместе с процентами подлежащит, таким образом, исполнению согласно § 800 Гражданско-процессуального кодекса. Переуступленный с процентами с 29.06.2004 земельному банку Баден-Вюрттемберг, Штутгарт, Карлсруе, Маннхайм, Майнц.

Спасибо заранее за поправки

 Erdferkel

link 24.10.2012 16:37 
"nebst Zinsen hieraus", vollstreckbar gemäß...

 akesha

link 24.10.2012 16:41 
Гражданский процессуальный кодекс

 akesha

link 24.10.2012 16:44 
Баден-Вюртемберг, Карлсруэ, Манхайм (Мангейм),

 akesha

link 24.10.2012 16:47 
и Landesbank - це не земельный банк

 marcy

link 24.10.2012 16:57 
Гражданско-процессуальное уложение.

мелочи, конечно, но в Германии традиционно уложения, не кодексы.

евро с маленькой буквы

да, не земельный, а банк федеральной земли

 meggi

link 24.10.2012 17:10 
спасибо большое за все исправления
да "земельный" не катит, конечно, особенно в моём контексте

ЭФ, пожалуйста, поясните:

эти ХХ млн. евро - это сумма только этих 18 % процентов?

всё-равно не знаю, как это лучше сформулировать

 meggi

link 24.10.2012 17:20 
Переделала:
Ипотечный долг в размере ХХХ млн. евро; 18% годовых процентов;
из-за платежа в рассрочку ХХ млн. евро следовательно вместе с процентами подлежат, таким образом, исполнению согласно § 800 Гражданско-процессуального уложения. Переуступленный с процентами с 29.06.2004 банку федеральной земли Баден-Вюртемберг, в Штутгарте, Карлсруэ, Манхайме, Майнце.

 q-gel

link 24.10.2012 17:23 
Wie ich das sehe, bedeutet:
*Briefgrundschuld zu EUR ХХХ Mio.; 18% Zinsen jährlich; *
18% Zinsen jährlich auf diese Briefgrundschuld von XXX Mio EUR
(Bsp.: also angenommen 100 Mio. Briefgrundschuld -> Zinsen jährlich: 18 Mio.)

 akesha

link 24.10.2012 17:27 
Я так понимаю, ХХ евро и проценты от этой суммы.

Откуда взялись "следовательно" и "таким образом"?

 akesha

link 24.10.2012 17:39 
Версия:

Допускается взыскание части долга в размере ХХ млн евро ....

 meggi

link 24.10.2012 17:49 
hieraus - сначала у меня это было "таким образом", затем я вставила "следовательно" для hieraus и забыла убрать "таким образом" - масло масляное

цифры там такие (думаю, ничего страшного, можно назвать)
Briefgrundschuld zu EUR 120 Mio; 18% Zinsen jährlich;
wegen eines Teilbetrages von EUR 12 Mio. nebst Zinsen hieraus

может не писать, от какой суммы проценты?
Раз в рассрочку, то выплачивается частями основной долг 120 млн. + 18% годовых, 12 млн. это сумма разового платежа на погашение основного долга, наверное, но к ним надо добавлять еще проценты (сумма их вроде меняется по мере уменьшения остатка долга, т.е. каждый раз из расчета 18% годовых но от оставшейся суммы) - это то, как я понимаю смысл (может, ошибаюсь)
но сформулировано как-то коряво
wegen eines Teilbetrages von EUR 12 Mio. nebst Zinsen hieraus - не знаю, как коротко, красиво и правильно это оформить

 meggi

link 24.10.2012 17:49 
а "допускается" где тут?

 akesha

link 24.10.2012 17:59 
vollstreckbar.
Может, и не допускается. Может, подлежит взысканию. Не знаю, врать не буду.

Загоните в Гугл "Zinsen hieraus" в кавычках.

 meggi

link 24.10.2012 18:19 
Думаю, Вы правы, я опиралась не на ту схему (просто знала именно такую, но не для ипотеки)
Остановлюсь на Вашем предположении
*ХХ евро и проценты от этой суммы*

из-за платежа в рассрочку 12 млн. евро вместе с процентами от этой суммы подлежат исполнению...

 Коллега

link 24.10.2012 18:23 
Briefgrundschuld zu EUR ХХХ Mio.; 18% Zinsen jährlich;
wegen eines Teilbetrages von EUR ХХ Mio. nebst Zinsen hieraus vollstreckbar gemäß § 800 ZPO. Abgetreten mit Zinsen seit 29.06,2004 an Landesbank Baden-Württemberg, Stuttgart, Karlsruhe, Mannheim, Mainz.

удивляют 18% годовых (вместо 4-6%)

Teilbetrag - не платёж в рассрочку, а неуплаченная сумма взноса, включая проценты, которая подлежит взысканию согласно § 800 ZPO

сугубо имхо, я Вам не завидую

 Коллега

link 24.10.2012 18:25 
точнее, не включая, а плюс проценты

 akesha

link 24.10.2012 18:26 

 juventus

link 24.10.2012 18:28 
может, всё-таки, речь идет о поземельном долге и
Briefgrundschuld - свидетельство о поземельном долге?

http://www.pravo.vuzlib.org/book_z1169_page_85.html

 juventus

link 24.10.2012 18:32 
Процентная ставка - 18% годовых

 Коллега

link 24.10.2012 18:34 
казнить нельзя помиловать :-)

своими словами (сугубо имхо): должник не уплатил вовремя кредитный взнос, на эту сумму (hieraus) набежали проценты.
Эта сумма вместе с процентами может быть взыскана кредитором, т.е. из-за этой суммы может быть наложено взыскание

 juventus

link 24.10.2012 18:35 
nebst Zinsen hieraus - плюс проценты от этой суммы, имхо

 juventus

link 24.10.2012 18:36 
§ 1197. [Собственник в качестве кредитора]

(1) Если собственник является кредитором, то он не может обратить принудительное взыскание на свой земельный участок с целью получения удовлетворения.

(2) Проценты выплачиваются собственнику лишь в том случае, если на земельный участок по заявлению другого лица с целью принудительного управления наложен арест, и только за время принудительного управления.

 meggi

link 24.10.2012 18:42 
да уж, я сама себе не завидую - снова "вляпалась", умею, однако

"Договорчик не переведёте"? - Ну отчего ж не перевести, переведу, присылайте. И тут -"бац" Под "Договорчиком" я понимала совсем другое. Пока увидела-сообразила, отказываться поздно. А сроки - как для обыкновенного договорчика.

С одной стороны интересно и полезно что-то новое или непростое одолевать, только времени на это намного больше надо :)

А что там это wegen обозначает?

Спасибо большое за новые идеи

 Коллега

link 24.10.2012 18:46 
это и обозначает:
из-за неуплаченного взноса в размере ... плюс набежавшие проценты (может быть) наложено взыскание

 akesha

link 24.10.2012 18:49 
Все же "из-за" можно влепить, но только в варианте Коллеги)

 Коллега

link 24.10.2012 18:50 
моё в 21:34:
Эта сумма вместе с процентами может быть взыскана кредитором, т.е. из-за этой суммы может быть наложено взыскание

непонятно на самом деле, только ли эта сумма взыскивается, или из-за этой суммы требуют вернуть весь долг
переуступили ведь не зря

и 18% - реально ненормальная кредитная ставка по всей Европе

 juventus

link 24.10.2012 18:53 
я бы употребил для wegen - относительно, вследствие

 akesha

link 24.10.2012 19:00 
http://www.heckschen-vandeloo.de/Fachgebiete/Grundstueck/Finanzierungssicherheiten.html

Тут о 18%. Кстати, да. Новый вопрос, можно ли Briefgrundschuld перевести как ипотечный долг.

Я когда-то тоже вляпывалась в такие договоры, приходилось много копаться и разбираться. но за давностью лет уже не помню, что там к чему. Brief - вроде свидетельство.

 marcy

link 24.10.2012 19:08 
земельный долг, удостоверенный свидетельством.
Briefgrundschuld
есть ещё
Buchgrundschuld

 marcy

link 24.10.2012 23:36 
Коллега,
там не обычная кредитная ставка, там Grundschuldzins. 15-19% – обычное дело, но этот процент вступает в силу, только если долг не выплачивается.
дополнительно есть договор с банком – и там прописаны твои «божеские» проценты для хороших мальчиков и девочек, которые возвращают без перебоев.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo