DictionaryForumContacts

 meggi

link 23.10.2012 17:20 
Subject: rechtskräftig geschieden, ausgewiesen durch amtlichen Lichtbildausweis gen.
Это из того же текста, что на предыдущей ветке. Вырезала, чтобы не мешать все в кашу:
1) Frau...nach Angabe rechtskräftig geschieden, - Г-жа... по предоставленным? данным ... (не знаю как лучше: "состоять/находиться в законном браке" часто встречается, а по аналогии с этим про состояние развода гугль, например, не откликается),

ausgewiesen durch amtlichen Lichtbildausweis - удостоверившая свою личность официальным свидетельством с фотографией ?
2) Herr...
sowie dessen Ehefrau, geborene ***, - урожденная***
geboren am - родившаяся (или лучше Дата рождения:)
wohnhaft daselbst, проживающая там же
nach Angabe ohne Ehevertrag verheiratet - по предоставленным ? данным состоящая в браке без заключения Брачного договора

 marcy

link 23.10.2012 17:26 
в официальном разводе

удостоверение личности с фотографией

nach Angabe – по (её/их собственному) утверждению

 meggi

link 23.10.2012 17:42 
удостоверившая свою личность удостоверением личности с фотографией?
или может, предоставившая/предъявившая удостоверение...?

 marcy

link 23.10.2012 17:45 
это юридический перевод;)
тут тавтология не так страшна

 Vladim

link 23.10.2012 17:46 
ausgewiesen durch amtlichen Lichtbildausweis - предъявлено официальное удостоверение личности с фотографией

 Vladim

link 23.10.2012 17:47 
geboren am - дата рождения

 marcy

link 23.10.2012 17:47 
нет, удостоверившая свою личность – лучшее

 marcy

link 23.10.2012 17:48 
01.01.2001 г.рожд.

 juventus

link 23.10.2012 18:21 
nach Angabe rechtskräftig geschieden - в соответствии с данными (по данным) имеется вступившее в законную силу решение суда о разводе

ausgewiesen durch amtlichen Lichtbildausweis - предъявлено официальное удостоверение личности с фотографией

geborene *** - рожд. (нужно указать девичью фамилию)

geboren am - дата рождения

wohnhaft daselbst - проживающая там же (тут же)

nach Angabe ohne Ehevertrag verheiratet - в соответствии с данными (по данным) состоит в браке без заключения брачного договора

 Эссбукетов

link 23.10.2012 18:41 
nach Angabe – по (её/их собственному) утверждению + mnogo

 meggi

link 24.10.2012 9:32 
а что такое "+ mnogo" ? :)

 SRES**

link 24.10.2012 15:14 
Эссбукетов абсолютно согласен с "по её/их собственному утверждению"

 meggi

link 24.10.2012 15:15 
Я так и взяла уже :)

спасибо за Ваше мнение

 SRES**

link 24.10.2012 15:17 
это не мне спасибо, а marcy с Эссбукетовым :))

 meggi

link 24.10.2012 16:05 
а ИХ я ужо поблагодарила. Сегодня утром на одной из веток за все вчерашние ответы по этой теме:)

 SRES**

link 24.10.2012 16:08 
ну а мне спасибо и не за что вроде, я просто примазавшись! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo