Subject: Glaubwürdigkeitsfalle gen. Пожалуйста, помогите! Не могу понять смысл слова Glaubwürdigkeitsfalle. В разных контекстах, в частности:Die Eurozone könnte schon schnell wieder in eine Glaubwürdigkeitsfalle tappen. http://www.wiwo.de/politik/europa/schuldenkrise-die-glaubwuerdigkeitsfalle/5870742-2.html |
ловушка достоверности (по аналогии к ловушке вины, греха, красоты, неравного брака, дьявола и т.д.) |
Спасибо! Однако, я все равно не до конца понимаю смысл. В каком плане - достоверности? Может быть, "ловушка неоправданного доверия"? |
Die Eurozone könnte schon schnell wieder in eine Glaubwürdigkeitsfalle tappen. Еврозона уже скоро может снова попасть в ловушку ....надёжности/достоверности.... Хотя по смыслу это скорее финансовая или кризисная ловушка |
http://oko-planet.su/finances/financesdiscussions/124796-dzhordzh-soros-merkel-popala-v-lovushku-ona-ponyala-chto-evro-ne-rabotaet.html |
м.б. лучше без лоаушки? типа: еврозона уже скоро может вновь столкнуться с дефицитом доверия |
я тоже сначала подумала о "ловушке доверия" :-) |
Спасибо большое, что-то в этом роде я и думала. |
кредит доверия может быстро оказаться исчерпан :) |
You need to be logged in to post in the forum |