Subject: die pandurenmaessigen Sorgen gen. Пожалуйста, помогите перевести."die pandurenmaessigen Sorgen"Выражение встречается в следующем контексте:Es muessen die Feinde unserer Ruhe, die pendurenmaessigen Sorgen, sich nimmer der Zitadelle ihres Herzens naehern; ja, es muesse Ihnen gelingen, die Trancheen ihrer Kraenkungen vor der Redoute Ihrer Lustempfindungen zu oeffnen.Заранее спасибо
|
Юлия, Вы только это не можете перевести у Клейста? :) |
ах, какое начало! пестня! Sintemal und alldieweil und gleichwie... (с тех пор, как мы посмотрели "Прицна Гомбургского" в местном тиятре (правда, ушли в антракте), на вооружение взято gleichviel! :-) |
да и не только начало, весь текст одна большая пестня :-) |
какие-то тексты совершенно разной степени трудности! "Sonderbarer Rechtsfall in England" и короткий, и гораздо легче для перевода, чем этот суперстилизованный фейерверкер уж не говоря о стихе |
You need to be logged in to post in the forum |