DictionaryForumContacts

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 17:00 
Subject: Blech-Wandstöße construct.
Здравствуйте
К сожалению я не могу привести контекст к этому слову, так как это стояло в спецификации в отдельном виде. Я предполагаю, что это определённая строительная конструкция. Помогите

 Коллега

link 17.10.2012 17:07 
но спецификация же к чему-то относилась? не голая же спецификация без указания объекта?

stöße - это ещё не конструкция, это стыки
Wandstöße - могут быть и примыкания к стенам
Blech - листовая сталь

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 17:22 
Да, там совсем вскользь упоминалось о помещении ввиде кабины. Отдельные слова Blech и Wandstöße я понимаю, а вместе взятые особо связать не могу. Значение слова Blech очень многогранное.

 Berlinale

link 17.10.2012 17:42 
Да, Wandstöße - это стыки
имхо, это обшивка мест стыка стен/панелей листовой сталью.

 Коллега

link 17.10.2012 17:42 
Blech как раз не многогранное.
Вы не видите, спецификацию чего Вы переводите? Кабина к чему?

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 17:55 
Послушайте Коллега, слово Blech действительно ОЧЕНЬ многогранное. В той же спецификации, одной строкой ниже стоит немецкое значение Blech-Leuchte и как же это не назвать многогранным. Одно к другому абсолютно не пришьёшь. Вот уж такая не удачная спецификация у меня в руках оказалась. Понятно одно, что это не большое помещение ввиде кабины (сортировочной( для мусоросортировочного завода. А Вы тут сразу нападаете, типа "не видите чтоли".......

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 17:56 
Спасибо Berlinare. Ваш ответ уже намного ближе к истине.

 Berlinale

link 17.10.2012 17:59 
http://www.vashdom.ru/snip/P3_1_20801-89/index-4.htm
посмотрите раздел: Панели наружных стен
в т.ч. фразу "Вертикальный стык между стеновыми панелями (с листовыми обшивками)..."

 Berlinale

link 17.10.2012 18:04 
Да нет, Коллега Вам тоже помочь пытается, Вы не обижайтесь -)

 Коллега

link 17.10.2012 18:06 
послушайте, Maria Schaermann, кабина управления для мусоросортировочного завода - это контекст
я в таких кабинах была

Blech-Leuchte - светильник из той не многогранной листовой стали, т.е. металлический

но желание вам отвечать у меня отпало

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 18:11 
Вот за это спасибо Berlinale. Коротко и ясно, и причём набор данных слов имеет определённую связь друг с другом.

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 18:15 
Знаете Коллега.. Я обратилась от беспомощности и неопытности, и если чем-то Вас задела и обидела, то не хотела, поверьте мне. За помощь Вашу спасибо. Если нет желания дальше помочь, то это на Ваше усмотрение. Удачи.

 Berlinale

link 17.10.2012 18:24 
Главное, чтобы предложенный перевод адекватно подходил к Вашему контексту, в данном случае к кабине мусоросортировочного завода.

Вы в следующий раз действительно с контекста начинайте, сэкономите отвечающим время при поиске нужного и себе - при ответах на ответные вопросы, и тогда не будет взаимного непонимания.
:-)

 Maria Schaermann

link 17.10.2012 18:29 
Да конечно. Первй блин как говорится всегда комом. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo