DictionaryForumContacts

 Agens

link 17.10.2012 9:11 
Subject: Расходы банка покупателя / продавца gen.
Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести "расходы банка покупателя" - Kosten der Kaeuferbank oder Bankkosten des Kaeufers?

Контекст:

Все расходы банка покупателя, включая расходы Банка-корреспондента покупателя, оплачивает покупатель, а расходы банка продавца оплачивает продавец.
Датой платежа считается дата штампа банка покупателя в платежном поручении, проставляемого при списании денег со счета покупателя.

Мой вариант перевода:

Alle Kosten der Kaeuferbank inkl. Kosten der Korrespodenzbank des Kaeufers bezahlt der Kaeufer und die Kosten der Verkaeuferbank bezahlt der Verkaeufer.
Als Zahlungsdatum gilt das Datum des Stempels der Kaeuferbank im Ueberweisungsauftrag, der bei der Abbuchung des Geldes vom Konto des Kaeufers eingetragen wird.

Спасибо!

 Коллега

link 17.10.2012 12:04 
я бы написала:
alle Gebühren der Bank des Käufers...

 q-gel

link 17.10.2012 15:55 
analog zu Kollega:
"Bank des Verkäufers"

KorrespoNdenzbank

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo