Subject: Einleitungsbetrieb railw. Пожалуйста, помогите перевести.Einleitungsbetrieb Слово встречается в следующем контексте: Wenn im Einleitungsbetrieb abgeschleppt wird, muss der Absperrhahn Verbindung HL-HBL geöffnet sein. (Здесь HL - воздушная магистраль, HBL - напорный воздухопровод от главного резервуара) Заранее спасибо |
Далее в этом же тексте встречается следующее предложение: "Wenn im Zweileitungsbetrieb abgeschleppt wird, muss der Absperrhahn Verbindung HL-HBL geöffnet sein." В мультитране нашел: "Zweileitungsbetrieb = двухцепная передача": Тогда получается, что "Einleitungsbetrieb = одноцепная передача"? |
в помощь: Einleitungsbetrieb / Zweileitungsbetrieb м.б. одномагистральный режим? |
но я не спец, так что... :(( |
Вы правы - набрал в поисковике по русски "одномагистральный режим - двухмагистральный режим" и наткнулся на это: Одномагистральный режим / Einleitungsbetrieb Когда набирал эти же слова по-немецки - поисковик выдавал мне все что угодно, но только не то, что мне нужно. |
"Управление торможением происходит по принципу автоматического пневматического тормоза с электрическим управлением, при котором тормозное усилие нарастает при падающем давлении в тормозной магистрали. Благодаря этому возможна буксировка поезда только за счет пневматического энергоснабжения, без использования электроэнергии" http://ipem.ru/images/stories/Files/vestnik_5_highspeed.pdf т.е. ничего цепного нашлась "двухмагистральная тормозная пневматика" и http://universal_ru_de.academic.ru/234979/двухмагистральная_пневматическая_тормозная_система |
You need to be logged in to post in the forum |