DictionaryForumContacts

 komsomol

link 10.10.2012 6:44 
Subject: erpressbar gen.
Помогите, пожалуйста, перевести:
Unser Land ist erpressbar geworden.
Спасибо заранее

 Kalem

link 10.10.2012 7:00 
Предположительно:
Наша земля полностью истощена.

 Fältskog

link 10.10.2012 7:30 
Чушь полнейшую написали, писатель. Вы специально человека запутать хотите или по глупости? См. здесь http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=erpressen

 Fältskog

link 10.10.2012 7:33 
Например, наша страна стала подвержена шантажу.

 Fältskog

link 10.10.2012 7:39 
Или лучше подвержима или просто шантажируема. Как здесь, например: Россия шантажируема. http://www.avanturist.org/forum/index.php?topic=16.9450;imode

 Fältskog

link 10.10.2012 7:40 
В смысле, стала шантажируемой. ;)

 Kalem

link 10.10.2012 7:49 
Ну почему же чушь? у erpressen есть еще такое значение как "выжимать", а Land еще переводиться как земля.
Контекста нет, так что имеет право на рассмотрение и такой перевод как: земля из которой все выжали.

 Kalem

link 10.10.2012 7:51 
Так что не надо все время говорить, что я пишу чушь.
Мозги я тоже включаю при переводе.

 Queerguy

link 10.10.2012 8:13 
если с включенными мозгами, то уж "выжимаемая земля", но это всё равно будет чушью, только грамматически верной

а смысл - как сказала Агнета Ф.

 Fältskog

link 10.10.2012 8:16 
Qeerguy, Bussi;)

 Fältskog

link 10.10.2012 8:17 
Ups, sorry, ist echt peinlich. Natürlich QUeerguy.

 Queerguy

link 10.10.2012 8:24 
махт нихьтс )

 Vladim

link 10.10.2012 10:24 
Предлагаю так:

Unser Land ist erpressbar geworden.

Наша страна стала объектом шантажа.

 Fältskog

link 10.10.2012 10:25 
Так она уже им стала?

 Queerguy

link 10.10.2012 10:28 
приобрела способность стать таковым )

 Löwe

link 10.10.2012 10:31 

 Löwe

link 10.10.2012 10:33 
Unser Land ist erpressbar geworden.
Наша страна подверглась шантажу

 Kalem

link 10.10.2012 10:34 
Unser Land ist erpressbar geworden.
Наша страна пала жертвой шантажа.

 Queerguy

link 10.10.2012 10:36 
ну да, щас...

 Fältskog

link 10.10.2012 10:42 
Ну откуда Вы все (в смысле, Лев, Владим и писатель) берете эту констатацию? Почему стала, пала и подверглась? По-Вашему было бы wurde (wird) erpresst, а там -bar на конце, Вы его не видите?

 Vladim

link 10.10.2012 10:43 
Еще вариант:

Unser Land ist erpressbar geworden.

Наша страна позволяет себя шантажировать.

www.ng.ru/nvo/2009-08-21/1_maks.html
21 авг 2009 – «Если государство позволяет себя шантажировать, то это происходит «зачем-то», то есть в этом есть чей-то интерес, – предполагает ...

 Queerguy

link 10.10.2012 10:45 
стала уязвима для шантажа

позволять-то она может и не позволяет, да кто ж её спросит...

 Fältskog

link 10.10.2012 10:53 
Класс, komsomol, лучшего варианта чем последний от Queerguy, на мой взгляд, быть не может. Возьмите и не забудьте сказать ему огромное спасибо. ;)

 Kalem

link 10.10.2012 10:55 
А мой вариант? (((
Наша страна стала доступна для шантажа.

 Löwe

link 10.10.2012 11:06 
Fältskog, суффикс -bar обозначает наличный, имеющий место

Если прилагательное с суффиксом -bar образовано от переходного глагола, то это прилагательное обозначает пассивность предмета, а если от непереходного (редко), то прилагательное показывает активное действие.

erpressen - переходный глагол, итак имеем пассивность предмета, т.е. шантажируемый

ist erpressbar geworden - стала шантажируемой=подверглась шантажу

 Queerguy

link 10.10.2012 11:12 
оставь надежду, всяк сюда входящий...

побойтесь... Дудена:
"erpressbar - die Voraussetzung für eine Erpressung schaffend, bietend"
нет ещё никакого шантажа, но возможен

 Löwe

link 10.10.2012 11:19 
Queerguy, все верно
где есть условие для шантажа, там есть шантаж

в предложении автора все однозначно, не стоит изобретать велосипед

настаиваю на "наша страна подверглась шантажу"

 Löwe

link 10.10.2012 11:20 
Queerguy, не возможен, а уже есть

читайте еще еще раз: суффикс -bar обозначает наличный, имеющий место

 Queerguy

link 10.10.2012 11:22 
Лёве, не знаю, каких грамматик Вы начитались.

да уж, bar... bar jeder Vernunft

 Löwe

link 10.10.2012 11:24 
кроме грамматик, нужно и думать уметь, если у вас такое элементарное слово вызвало такие огромные затруднения, то...

 Queerguy

link 10.10.2012 11:24 
вчера смотрел фильм "Переводчица". Там Николь Кидман сказала, что если бы она переводила "убрать" словом "убить", то её давно бы выгнали из ООН.

так и здесь домысливают то, чего нет

да и просто не понимают немецкой грамматики

 Queerguy

link 10.10.2012 11:25 
у меня-то как раз затруднений нет с этим словом, ясно как б-жий день

затруднения у других здесь

 Löwe

link 10.10.2012 11:25 
:-)))))))))))...да-да, один вы понимаете

 Fältskog

link 10.10.2012 11:27 
Мда;(. Queerguy, мы с Вами в меньшинстве. Риторически: А нам это надо? Давайте оставим знатоков наедине по примеру комсомола.

 Коллега

link 10.10.2012 11:28 
Queerguy как раз всё правильно понимает, а вы, Löwe и Kalem, мало того, что напрямую вредите аскерам, так ещё и время отнимаете у работающих, в отличие от вас, людей

 Queerguy

link 10.10.2012 11:29 
<< да-да, один вы понимаете >>
ну почему же... ещё осталось несколько разумных людей здесь, к счастью.

уважаемая Агнета ) разделяю Вашу мысль

 Коллега

link 10.10.2012 11:32 
Queerguy, спасибо, кстати, за поздравление :-). В той ветке уже так много праздношатающихся отписалось, что не хотелось её удлинять.

 Löwe

link 10.10.2012 11:36 
я обосновал свою точку зрения в отличие от вас Fältskog, Queerguy и Коллега

вы же только опровергаете, не приводя никаких аргументов

какой ваш окончательный вариант? и обоснуйте его

 Löwe

link 10.10.2012 11:37 
Коллега, вредите вы сами, убивая правильные варианты, потому что они не ваши собственные.

 Коллега

link 10.10.2012 11:47 
почему же, в 13:45 был дан оптимальный ответ, и это был не мой, а Queerguy :-)

 Queerguy

link 10.10.2012 11:53 
кстати, Коллега - один из таких разумных товарищей на форуме )

Лёве, последняя попытка:
обоснование от Дудена я уже приводил

вот ещё одно обоснование:
"-bar" drückt in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) aus, dass mit der beschriebenen Person oder Sache etw. gemacht werden kann: bebaubar, heizbar, öffenbar.

чувствуете разницу?

как говорится, alles kann, nichts muß

 Queerguy

link 10.10.2012 11:53 
и, пожалуйста, не ешьте сырых помидоров на ночь не читайте русских грамматик

 Löwe

link 10.10.2012 11:56 
öffenbar - грамотей вы наш...это вы не понимаете, даже объяснять не хочу дальше

 Коллега

link 10.10.2012 11:56 
обосновывать тут нечего, это и так понятно

jemand ist erpressbar geworden означает, что появилось нечто, чем можно шантажировать этого субъекта, но не означает, что субъект уже подвергается шантажу, так же как

Hundefleisch ist essbar не означает, что вы съели собаку

 Queerguy

link 10.10.2012 11:57 
нет уж, это Вы наш грамотей

читайте:
http://www.duden.de/rechtschreibung/oeffenbar

 Löwe

link 10.10.2012 11:57 
стала уязвима для шантажа - не смешите мои тапки

впрочем, как хотите, я остаюсь при своем мнении, вы меня не убедили

 Queerguy

link 10.10.2012 11:58 
<< даже объяснять не хочу дальше >>

ganz meinerseits, ибо бессмысленно

 Queerguy

link 10.10.2012 11:59 
кстати, про öf­fen­bar прочитали? новое слово для Вас. Der Tag ist für heute gerettet.

 Löwe

link 10.10.2012 12:02 
Queerguy

dass mit der beschriebenen Person oder Sache etw. gemacht werden kann

можно шантажировать=шантажируем

наш случай: стала шантажируема=подверглась шантажу

про öf­fen­bar прочитал, это слово мне не было знакомо и не стыдно признаться, и что дальше? )))

 Löwe

link 10.10.2012 12:03 
не вижу смысла в дальнейшей дискуссии, адью

 Queerguy

link 10.10.2012 12:04 
вот, золотые слова

 Queerguy

link 10.10.2012 12:04 
и не адью, а адьё )

 Kalem

link 10.10.2012 12:06 
Признаться я тоже не имею желанию дискутировать и остаюсь при своем варианте.

 Löwe

link 10.10.2012 12:06 
у меня адью

 Queerguy

link 10.10.2012 12:11 
comment te dire adieu...

 Queerguy

link 10.10.2012 12:12 
не, лучше так: comment te dire [aˈdjøː]

)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo