DictionaryForumContacts

 Morphinum

link 8.10.2012 8:00 
Subject: Einzugswalze Einleger - перевод gen.
Einzugswalze Einleger - как переводится точно?
Интересует в данном случае слово -r Einleger (из сферы оборудования целлюлозно-бумажной пром-сти)

Я перевел бы как "отвод вытягивающего валика"
или вообще - "вспомогательный элемент вытягивающего валика")

Помогите, товарищи, братья и сестры!

 Vladim

link 8.10.2012 8:58 
Предположительно:

Einzugswalze - заправочный валик

Einleger - закладочное устройство

 Morphinum

link 8.10.2012 9:06 
Cпасибо!

я переговорил с технологом, сошлись на варианте Einleger - "устройство подвода". Ее устроило)
Но, если честно, вариант "закладочное устройство" мне нравится больше

 Эсмеральда

link 8.10.2012 21:46 
Einleger - машина или приспособление для вкладки (напр. приложений)
(словарь по полиграфии)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo