Subject: O-Ring-Liste gen. Доброго всем вечера.Перевожу обрывки какой-то таблицы под названием O-Ring-Liste. Встречаются такие позиции: Verschraubung an Membranventil Verschraubung an Adapter Verschraubung für Heizungen Verschraubung für Levelmessung Как правильно переводить здесь an и für? Спасибо! |
|
link 3.10.2012 21:11 |
под / для |
спасибо, Эсмеральда под - отлично а то у меня клин какой-то: и в одном случае "для", и во втором "для". Сижу, смотрю на эти строки..... |
|
link 3.10.2012 21:34 |
Сижу, смотрю на эти строки..... В аналогичном состоянии...:-) |
an Ventil разве под/ для будет? |
Я бы сказала резьбовое соединение для крепления к адаптеру или к клапану. Вобщем К чему то. |
для подключения к клапану, для крепеления глупо как то. |
Я бы даже сказал "фитинг", но ДЛЯ ... |
Фитинг для клапана думаете? Какие такие? |
как какие? резьбовые присоединительные ... такие, примЭрно допустим ;)) |
Но такие ведь не для клапанов;)) |
Мои варианты: Verschraubung an Adapter - резьбовое соединение на адаптере |
O-Ring-Liste = перечень колец круглого сечения |
тороидальных колец![]() |
Более точный вариант: O-Ringe: уплотнительные кольца круглого сечения Здесь они: Нормативная документация: Кольца резиновые уплотнительные круглого сечения ГОСТ 18829-73 |
You need to be logged in to post in the forum |