Subject: Teilbauplan avia. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Validierung und validiert im Sinne der Erfindung bedeuten, dass ein _Teilbauplan_ valide („validiert") ist, wenn das darin spezifizierte Flugzeugbauteil konstruktionstechnischen Erfordernissen und den Vorgaben („Regeln") der Luftfahrtbundesämter genügt. Der Vorgang des Prüfens, ob der _Teilbauplan_ diesen Erfordernissen und den Regeln genügt heißt „Validieren". Ein _Teilbauplan_ kann hier insbesondere ein Einzelmodul, ein Modulpaket und/oder eine Einzelkomponente umfassen. Слово какое-то двусмысленное. Не то частичная монтажная схема, не то монтажная схема деталей. Оба варианта как-то режут то ли глаз, то ли ухо. Заранее спасибо |
Предположительно: схема монтажа детали |
Спасибо! Но это должно быть какое-то более широкое понятие. Ein _Teilbauplan_ kann hier insbesondere ein Einzelmodul, ein Modulpaket und/oder eine Einzelkomponente umfassen. |
план/схема монтажа участка/секции/отдельного компонента салона |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |