DictionaryForumContacts

 natal4ik10

link 20.09.2012 14:38 
Subject: ординатура gen.
Помогите перевести выражение:

"Прошёл подготовку в клинической ординатуре"

Как-то никаких идей нет...

 Löwe

link 20.09.2012 15:16 
Если для резюме, это примерно так выглядит:
http://www.uni-due.de/neurologie/CV_Zaza_Katsarava_2008_.pdf

или

klinische Ordinatur an der ...
http://www.radiologie-westmuensterland.de/nl/team/aerzte/iryna-van-der-most

Прошёл подготовку в клинической ординатуре - Ich habe die Klinische Ordinatur abgeschlossen (beendet, absolviert)

 natal4ik10

link 20.09.2012 15:23 
Это из удостоверения о прохождении ординатуры.

Из всего того, что я увидела, самым оптимальным вариантом я выбрала такой:

"Hat die klinische vertiefte Facharztausbildung abgeschlossen"

Насколько я понимаю, слово Ordinatur в немецком вообще не встречается. Даже дуден его не дает.

 Erdferkel

link 20.09.2012 16:30 
"Окончившим подготовку в клинической ординатуре в дополнение к диплому о базовом высшем медицинском образовании выдаётся сертификат специалиста установленного образца, дающий право на самостоятельную врачебную деятельность."
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0
в контексте России пишут и просто Facharztausbildung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo