|
link 20.09.2012 14:38 |
Subject: ординатура gen. Помогите перевести выражение:"Прошёл подготовку в клинической ординатуре" Как-то никаких идей нет... |
|
link 20.09.2012 15:23 |
Это из удостоверения о прохождении ординатуры. Из всего того, что я увидела, самым оптимальным вариантом я выбрала такой: "Hat die klinische vertiefte Facharztausbildung abgeschlossen" Насколько я понимаю, слово Ordinatur в немецком вообще не встречается. Даже дуден его не дает. |
"Окончившим подготовку в клинической ординатуре в дополнение к диплому о базовом высшем медицинском образовании выдаётся сертификат специалиста установленного образца, дающий право на самостоятельную врачебную деятельность." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0 в контексте России пишут и просто Facharztausbildung |
You need to be logged in to post in the forum |