Subject: gesungene Expression gen. с добрым утром, камрадыраспеваемся: In seinem brillianten Aufsatz "Variationen on Mussorgsky" hat der amerikanische Komponist Ned Rorem erläutert, dass, alle Musik," die ihren Namen verdiene, „gesungene Expression" sei; und wie alle bedeutenden Komponisten treffe Modest Mussorgski „den musikalischen Jackpot in vier von fünf Fällen" интересуют ваши версии перевода фрагмента, выделенного жирным шрифтом: |
|
link 13.09.2012 6:52 |
предлагаю: вся музыка, достойная (или: вышедшая из-под) его пера есть воплощенная экспрессия |
|
link 13.09.2012 7:01 |
gesungene Expression возможно также: пропетая (спетая) выразительность или: сотворённая выразительность |
|
link 13.09.2012 7:05 |
для экспрессии годится ещё "сила проявления чувств и переживаний" |
|
link 13.09.2012 7:08 |
+ ЭКСПРЕССИЯ, выразительность; яркое, значительное проявление чувств, настроений, мыслей. |
|
link 13.09.2012 7:16 |
забираю "из-под его пера" тогда было бы die seinen Namen verdiene |
вар.: Музыка, в конечном счете, является песенным способом выражения Становится ясно, что Рорем имел в виду, если почитать интервью с ним: P. R.: Do you consider yourself essentially a vocally N. R.:Yes. I always think vocally. Even when writing |
т. е. по Рорему, не музыка, а тот композитор достоит так называться, кто является вокалистом в душе |
ps. и с Роремом трудно не согласиться ) |
хвала неленивым! |
всё-таки там именно Music is, after all, a song expression м.б. вся музыка - певучая экспрессия? |
тогда уж вокальная экспрессия имхо |
а мне "певучая" как раз понравилась :-) |
You need to be logged in to post in the forum |