Subject: sinusförmige Luftschritte gen. Помогите, пожалуйста перевести на русский:sinusförmige Luftschritte -? Контекст: Речь идет о линии резиносмешения. Заранее огромное спасибо! |
|
link 27.08.2012 12:40 |
В тексте скорее всегго опечатка: посмыслу подходит Luftschlitze- Luftschlitz прорезь для вентиляции, вентиляционная щель sinusförmig-синусоидальный |
Спасибо большое! |
|
link 27.08.2012 16:01 |
Андрей плюс, только я бы сказала зигзагообразная щель |
а синусообразная или синусообразной формы не подходят? |
|
link 27.08.2012 20:12 |
Marinik, если меня спрашиваете, то в этом случае всё подходит...:) И вообще, весь фрагмент похож на переводной текст... Разве это по-немецки: Evakuierung von Reaktionspodukten ? |