Subject: уставный капитал Пожалуйста, помогите перевести.как предложение (определение общества с ограниченной ответственность) Выражение встречается в следующем контексте: ООО - ist eine durch eine oder mehrere Personen gegründete Gesellschaft, deren Satzungskapital (Stammkapital) поделен на части, размер которых определяется уставом общества. Заранее спасибо |
Das Stammkapital ist in einhunderttausend (100 000) ****Anteile*** im Nennwert von je zehntausend Dollar ($ 10 000) *****eingeteilt****, die nur von Mitgliedern ... www.admin.ch/ch/d/sr/0_972_2/a4.html - |
так еще Das Stammkapital ist in *****Stammanteile zerlegt (Geschäftsanteile)****, die von den Gesellschaftern aufgebracht werden. |
а можно так - deren Stammkapital auf die Anteile, die im Satzung der Gesellschaft fesstgelegt werden, geteilt ist? |
т.е. полностью звучит так Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist eine durch eine oder mehrere Personen gegründete Gesellschaft, deren Satzungskapital (Stammkapital) auf die Anteile, die in der Satzung der Gesellschaft festgelegt werden und von den Gesellschaftern aufgebracht werden, zerlegt wird. Красиво или нет? |
You need to be logged in to post in the forum |