DictionaryForumContacts

 alona.krone

link 21.08.2012 13:20 
Subject: Maschinenring gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Maschinenring
Слово встречается в следующем контексте:
Ein Maschinenring (MR) ist eine Vereinigung, in dem sich landwirtschaftliche Betriebe zusammenschließen, um Land- und Forstmaschinen gemeinsam zu nutzen sowie landwirtschaftliche Arbeitskräfte bei Überkapazitäten zu vermitteln.
- из википедии
Заранее спасибо и причем огромнейшее!!!

 mumin*

link 21.08.2012 13:27 
кроме "объединения / союза/... механизаторов" ничего в голову не приходит

 YuriDDD

link 21.08.2012 13:53 
ассоциация совместного использования

Ассоциация Инструментальщиков Поволжья
aip-volga.ru/

Ассоциация создана для совместного использования уникальных технологий, совместной реализации сложных трудоемких проектов, взаимодействия ...

 Эсмеральда

link 21.08.2012 18:27 
нагугленный вариант:
Товарищество по совместному использованию (сельскохозяйственной) техники

Товарищества по совместному использованию техники на немецком языке — «maschinenringe» (ring — кольцо, круг), поэтому в периодической и научной литературе их часто называют «машинные ринги», «машинные кольца», «кружки» и т. д. По содержанию — это товарищества по совместному использованию техники или машинные товарищества.
http://tiller.ru/?page=bdnews/news_view&news_id=18&

 marcy

link 21.08.2012 18:32 
«машинные ринги» – интересно, чьё воспалённое сознание родило это?

...вспомнилось, что Herr der Ringe один товарищ упорно переводил как «Король ринга».

 marinik

link 21.08.2012 18:39 
да и «машинные кольца», «кружки» и т. д. - не лучше...

 Эсмеральда

link 21.08.2012 18:45 
предлагается товарищество по совместному использованию (сельскохозяйственной) техники, а не машиненринг

 marcy

link 21.08.2012 18:49 
Эсмеральда,
комментарий был к запощенной Вами цитате.

 Эсмеральда

link 21.08.2012 21:08 
ну да, самой не нравится...:)
В этом словаре http://infos.net.cias.kyoto-u.ac.jp:8083/agrovoc/instance.jsp?id=concept-4496&language=RU пишут:
DE: MASCHINENRING
EN: Machinery cooperatives
RU: машинные кооперативы

 marinik

link 21.08.2012 21:13 
(landwirtschaftliche) Maschinengenossenschaft

 Коллега

link 21.08.2012 21:31 
это не совсем машинно-тракторная станция (http://ru.wikipedia.org/wiki/Машинно-тракторная_станция), но очень близко,
единственное различие заключается в том, что все машины остаются в частной собственности

и это не кооператив, не товарищество и вообще не подпадающее под юридические формы сообщество крестьянских хозяйств в смысле разделения техники и труда

 Slonyshko

link 21.08.2012 23:52 
сельхозтехника.

 Vladim

link 22.08.2012 4:51 
Там "Land- und Forstmaschinen" - сельскохозяйственные и лесохозяйственные машины

 Vladim

link 22.08.2012 4:59 
Ссылки не переводные:

alldisser.com/part/ref-26005.html
Само название "машинный ринг" определенно имеет экономическое содержание, при этом организационно-правовая форма этой аграрной структуры

__//__www.rosinformagrotech.ru/rj/index.php?...6__\__
Ремонт сельскохозяйственной техники в Ульяновской области. Агробизнес. Первый машинный ринг в России. Цены на оборудование для переработки ...

машинный ринг (форма объединения фермерских хозяйств для совместного использования техники и оказания механизированных услуг сторонним ...

__//__www.rshb.agronews.ru/articles/6/__\__
Машинный ринг, который создали несколько фермеров в Матвеев-Курганском районе Ростовской области — явление для России пока экзотическое.

 Vladim

link 22.08.2012 5:03 
Ring - ринг, картель, концерн (экономический словарь из Lingvo)

 marinik

link 22.08.2012 6:02 
Ссылки не переводные: ... "машинный ринг"... ;)))

Не удивился бы про ферайнигунг, ланд- и форстмашины почитать.
Ну и про Юберкапацитеты канешно тож.

† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo