DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 16.08.2012 12:33 
Subject: Moment-Schraubzwinge gen.
Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский:

Ausladung-?

Контекст:
Moment-Schraubzwinge, Spannweite 400, Ausladung 175mm
Струбцина, амплитуда 400, ..........175мм

Заранее огромное спасибо!

 marcy

link 16.08.2012 12:45 
я бы написала вылет.
и не амплитуда, а диапазон зажима. есть ещё варианты с зевом, но об этом Вам явно спецы напишут :)

 mumin*

link 16.08.2012 12:46 
Spannweite здесь не амплитуда, а типа раствор (расстояние между двумя оранжевыми фиговинами на картинке)

 Нефертити

link 16.08.2012 12:51 
Спасибо большое!

 Эсмеральда

link 16.08.2012 13:46 
Плюс марси
Ausladung - вылет, т.е. размер от стойки (фиговины справа) до центра зажима (оранж. фиговины слева).
А расстояние между оранжевыми фиговинами (межцентровое расстояние /расстояние между опорами) - это Spannweite

 mumin*

link 16.08.2012 13:49 
моя версия по аналогии со штангенциркулем сочинилась :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo