DictionaryForumContacts

 molotok

link 16.08.2012 10:37 
Subject: Zuvorkommen gen.
Доброго дня всем!

Такой вопрос: Верно ли я понимаю, что требования пострадавших будут удовлетворяться в той последовательности, в какой они были заявлены (т.е. кто первый встал, тому и тапки, а не по приоритетам)?

Само предложение:
Geschädigte werden nach ihrem Zuvorkommen befriedigt

Мой вариант перевода кажется мне несправедливым, т.к. перед "проблемным" предложением написано:
Die Haftungshöchstsumme gilt nur insgesamt einmal für alle Geschädigten, einschließlich der Ersatzansprüche des Auftraggebers selbst, auch wenn mehrere Personen (der Auftraggeber und ein Dritter oder auch mehrer Dritte) geschädigt worden sind.

А если кто-то зазевался и вся эта Haftungshöchstsumme будет исчерпана (выплачена другим сотоварищам по несчатию), то этот кто-то останется ни с чем?

Заранее большое спасибо:-)

 marcy

link 16.08.2012 10:44 
***...eine Befriedigung der Gläubiger nach dem Zuvorkommen, somit in der zeitlichen Reihenfolge, in der sie ihre Ansprüche geltend machen, zu erfolgen habe. Für das Zuvorkommen eines Gläubigers sei bei gerichtlicher Geltendmachung der Tag der Klagszustellung, sonst der Tag der Mahnung oder der Eintritt der Fälligkeit oder des Termins maßgeblich.***

http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Justiz&Dokumentnummer=JJT_20010123_OGH0002_0070OB00274_00W0000_000

 molotok

link 16.08.2012 10:53 
Спасибо, marcy!
Вы подтвердили мою догадку;-)
А как же быть со справедливой делёжкой? Хотя это вопрос уже не филологический, а философский...

 marcy

link 16.08.2012 12:38 
здесь тоже, в принципе, справедливая делёжка: представьте себе магазин и очередь... :)

 molotok

link 16.08.2012 18:03 
Аналогия интересная :-))
Мне ситуация ещё напомнила лотерею или розыгрыш со 100%-ной гарантией выигрыша: деньги отдай и надейся-надейся-над........
Или можно ещё купить не лотерейный билет, а страховку. Дальше как описано выше;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo