Subject: hic et nunc gen. Как бы обыграть Hier und Heute в следующем контексте:Im starkem Kontrast zum „L`Art pour l Art“ einer solchen Malerei steht die Zeichnung. Sie wendet sich teilweise wieder ganz der gegenständlichen Welt des Hier und Heute zu, die sie subjektiv und unkonventionell sieht, erlebt und interpretiert. Примерно: Оставить "сейчас и здесь" как определение, или взять "во всей актуальности", тогда будет попроще, но потеряется ссылка на hic et nunc? По всему предложению варианты тоже принимаю :) |
Может, "... к миру, насущему здесь и сейчас, который...". А в принципе мне лично Ваш вариант очень нравится. |
Fältskog спасибо :) |
|
link 11.08.2012 11:09 |
Zeichnung - может быть, лучше перевести как "графика"? Ярким контрастом к такой живописи, исповедующей концепцию..., выступает графика. Некоторые её представители вновь целиком обращаются к ...миру, существующему здесь и сейчас, воспринимая, ... |
Спасибо за предложения, буду думать! :) |
You need to be logged in to post in the forum |