Subject: Московский авиационно-технологический ин-т им. К.Э.Циолковского gen. Здравствуйте, подскажите, как правильно перевести название этого института?Flugtechnische Ziolkowski-Hochschule? Встретилось при переводе диплома. |
Moskauer Institut für Luftfahrttechnologie namens K. E. Ziolkowskij (MATI) |
Большое спасибо! |
для архива: спрашивал тролль. отвечал тролль. вариант – фтопку. если будет такой же вопрос – спросите ещё раз на форуме. |
что за бред? мне дали на перевод диплом |
Вы достали уже в каждом новичке видеть тролля. |
аххахха буик, оказывается, теперь переводит дипломы под ником «фелляция». |
Вы посмотрите на нормальные вопросы этого пользователя, marcy под ником Эссбукетов (или все-таки Франки, судя по юрпереводческому интересу?) - на часть из них Вы сами отвечали. |
боже, какой дебилко, этот буик. blow – это даже комплимент такому ..... :( |
а почему сразу "фелляция", а не "веять, дуть?" каждый ассоциирует в меру своих личных фантазий? |
ну хорошо, если настаиваешь, – вдуть тоже пойдёт. |
ну если только вЫдувать (мыльные пузыри) а чем вопрос Blow, по-Вашему, "троллистей" вопроса от dem-ka (см.ниже)? |
я с дебилками не дискутирую. конец связи |
тогда придется Вам беседовать сама с собой, поскольку во всех вокруг видите дебилок - можете себе еще пару ников в помощь для беседы взять. Чао! |
You need to be logged in to post in the forum |