DictionaryForumContacts

 Sosolala

link 3.08.2012 18:35 
Subject: как переводится Torhaus archit.
Добрый вечер, коллеги!
Подскажите как правильно перевести das Torhaus (это такая постройка в составе цитадели Шпандау в Берлине).

Это надвратный дом или надвратный замок? или может быть сторожевой замок?

Заранее спасибо))

 marcy

link 3.08.2012 19:15 
в любом случае это не замок.
это здание, в котором находятся вoрота.

http://tours-service.ru/photo/3338

 marcy

link 3.08.2012 19:16 
главные ворота, как написано над картинкой, не совсем верно: там всего одни ворота.

 Rekoza

link 3.08.2012 20:13 
почитайте http://arx.novosibdom.ru/node/481
от
...Ворота — наиболее уязвимая часть ... устраивались в так называемых «надворотных башнях».
...ворота закрывала поперечная балка, лежащая в стенном канале

 marcy

link 3.08.2012 20:18 
проблема в том, что в цитадели Шпандау вход не через башню.
Juliusturm виден слева на фотографии, на которую я дала ссылку.

 Эсмеральда

link 3.08.2012 21:00 

ТО́РХАУС (нем. Torhaus — "Воротное здание") — в архитектуре Германии — надвратная башня, барбакан (сравн. надвратная церковь).
Яндекс.Словари › Словарь изобразительного искусства, 2004-2009

 Эсмеральда

link 3.08.2012 21:03 
Попутно попалась интереССная ССылочка со словарями по теме...
http://offtop.ru/castles/v8_4067__.php?of406=t2u75oefgrrlj66gh9k16ureh2

 Rekoza

link 3.08.2012 21:51 
еще для размышления
http://slovari.yandex.ru/~~книги/Словарь изобразительного искусства/Портал

 marcy

link 3.08.2012 21:59 
gatehouse – никак не портал :)

 Sosolala

link 4.08.2012 16:31 
Спасибо всем за помощь - обязательно буду использовать эти ссылки в дальнейшем))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo