DictionaryForumContacts

 Berlinale

link 1.08.2012 13:21 
Subject: Rückzugszone und Begegnungsfläche gen.
Добрый день,
снова проект здания.
Споткнулась на этих двух словах.
Контекст: Das Bürokonzept sind variable und vielschichtig nutzbare Gruppenräume mit integrierten Funktionszonen für Bürotechnik, Archivflächen und Begegnungsflächen, Rückzugszonen ergänzt durch wenige Einzelbüros und Besprechungszimmer sowie den repräsentativen Empfangsbereich.

У меня много вариантов, но они корявые, а в гугле не нашла единого четкого определения этих терминов.. -(
Please help!

 Эсмеральда

link 1.08.2012 13:32 
В Инете пишут о зонах отдыха, приема и встречи гостей (клиентов)

Хотя хочется написать место для уединения и свиданий...:-)))

 Berlinale

link 1.08.2012 14:21 
а еще пишут о местах, где встречаются два противоположных потока людей, в соц.сфере - для людей с ограниченными возможностями, чтобы две инвалид.коляски напр. могли разъехаться...
http://www.verwaltung.bayern.de/egov-portlets/xview/Anlage/2184365/Arbeitsbl%E4tter%20Bauen%20und%20Wohnen%20f%FCr%20Behinderte%20Nr.%207%20-%20Stra%DFen,%20Pl%E4tze,%20Wege,%20%D6ffentliche%20Verkehrs-%20und%20Gr%FCnanlagen%20sowie%20Spielpl%E4tze.pdf
что-то я совсем запуталась...

 marcy

link 1.08.2012 14:41 
я не думаю, что у Вас Begegnungsflächen заточены под инвалидов.
особенно в паре с Rückzugszonen

см. здесь:
http://www.cluberzengel.de/download/pdf/Das-neue-Arbeiten_My-office-is-where-I-am.pdf

 дым

link 1.08.2012 14:42 
помещения для небольших встреч или обсуждений и помещения для конфиденциальных переговоров

 Buick-s

link 1.08.2012 14:52 
для проведения встреч

 marcy

link 1.08.2012 15:09 
а я думаю, что это не деловые встречи, а просто зоны для общения

 marcy

link 1.08.2012 15:12 
****Идея такова: заменить старые фиксированные рабочие места открытым размеченным пространством, в котором помещаются гибкие рабочие зоны, используемые сотрудниками в зависимости от их ежедневных потребностей. В таком офисе должны быть изолированные зоны для сосредоточенной работы, требующей уединения, пространство для неформального общения в коридоре, классический зал открытой планировки и акустически герметичный конференц-зал.

 Berlinale

link 1.08.2012 15:17 
Обобщая все вышесказанное,
Begegnungsfläche - место для (неофициальных) встреч
Rückzugszone - зона отдыха (s.g. Bubble-Räume :-Р )

По ссылке этих терминов не нашла, но офисы шикарные и картинки втемные! -)

Больше спасибо!

 marcy

link 1.08.2012 15:18 
нет.

место для общения
место для сосредоточенной работы, требующей уединения

 marcy

link 1.08.2012 15:19 
отдых не требует уединения, особенно если вспомнить, что речь идёт об офисе, а не о доме отдыха
имхо

 marcy

link 1.08.2012 15:20 
см. цитату от 18.12

 marcy

link 1.08.2012 15:22 
по ссылке:
вводите Begegnung
Rückzug

кстати, Rückzug может быть двух видов, отдыхновенного плана тоже. :) я бы расписала в русском

 Berlinale

link 1.08.2012 15:27 
насчет 1го согласна (место для общения), но 2ое - вряд ли для работы...
вот описание этого мест немецким сотрудником офиса:
Rückzugszone – z. B. im Büro in der Ecke ein Bereich evtl mit einer Couchgruppe / Tisch wo man in Ruhe telefonieren/Lesen /sich 5 min „zurückziehen“ kann – d.h. ungestört etwas machen. Dazu kann ein geschlossenes Büro auch dienen, bei uns heißen diese Räume Bubble-Raum...
ну желающие могут там наверное и работать, кому требуется тишина и покой...

 Berlinale

link 1.08.2012 15:29 
конечно же, я вводила в доке по ссылке в поиске оба слова, но мне пишет *фраза не найдена* -(

 marcy

link 1.08.2012 15:35 
по Begegnung и Rückzug, если без зоны, выдаёт массу всего.

приведённое описание – из Вашего документа или из гугля? :)

 Berlinale

link 1.08.2012 15:40 
да, знаю, сама очч долго искала...
ни то, ни другое!
От человека, который весьма vertrauenswürdig и трудится в одной с Вами стране!

оставляю:
место для общения
зона отдыха

Еще раз спасибо за помощь! -)

 marcy

link 1.08.2012 15:48 
возможно, для ширины охвата термина стоит подумать над
«зоной отдыха/уединения»

 Rekoza

link 1.08.2012 18:25 
Berlinale, гляньте
http://www.office-media.ru/zonirovanie_ofisa
:-)

м.б. без "зоны"?
помещение или пространство..

 marcy

link 1.08.2012 18:28 
помещение предполагает стены. а их может и не быть.

зона – нормальное слово в этом контексте, почему нет?

 Rekoza

link 1.08.2012 18:31 
зона отдыха, по моему, в перую очередь какой-то регион, где отпуск проводят

 Rekoza

link 1.08.2012 18:32 
перВую

 marcy

link 1.08.2012 18:33 
именно поэтому у нас есть контекст.
офисная зона отдыха.
никаких ассоциаций с Турцией или Египтом.

 Berlinale

link 1.08.2012 18:37 
спасибо за ссылку, прочту чуть позже!
насчет #зоны# думаю - это самое нейтральное, в тексте не уточняется, будет ли оно выделено в помещение или это открытое пространство...

Понапридумали помещений "многоцелевого использования", а мы потом голову ломаем!

Интересно, как сейчас у коллег в Германии, в Мск жара, просто мозг закипает! :-0

 marcy

link 1.08.2012 18:40 
очень приятная температура:)
солнце вовсю светит, цветы пахнут, птички поют, но не жарко.
только что с прогулки, супер.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo