Subject: davor stehend gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести на русский davor stehend в данном контексте: Der Polierautomat besteht aus drei Flüssigkeitsbehältern und davor stehenden, höher gelegenen Polierprozessbehältern. Полировальный автомат состоит из 3 резервуаров для жидкости и davor stehenden? (здесь подвох или можно просто перевести как "расположенные перед ними"? а как тогда höher gelegenen ?) Заранее большое спасибо |
höher gelegenen = höher gestellten:) находящиеся/расположенные перед ними на возвышении возможно, технические переводчики найдут более техническое описание, но смысл такой :) |
|
link 1.08.2012 13:23 |
Смотря какая там конструкция... Может на подставке, а может навесные... Как вариант: с емкостями, расположенными выше автомата с фронтальной стороны |
навесные не стоят :-) |
стоящие не висят |
ну вот, пришли люди с пониманием техники и сразу всё опошлили :) |
разве мы что опошлили? :-) |
в моём утверждении сквозило неподдельное восхищение неисправимого гуманитария :) |
You need to be logged in to post in the forum |