DictionaryForumContacts

 subarurus

link 25.07.2012 13:22 
Subject: технология продуктов общественного питания. gen.
Название специальности в дипломе. Что-то я по-русски не соображу, что такое "продукты общественного питания". Чем они, к примеру, отличаются от продуктов "необщественного" питания и т.д. Буду признателен тому, кто вразумит.

 Erdferkel

link 25.07.2012 13:42 
http://abitur.kemtipp.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=64&Itemid=367
что-нибудь типа:
Lebensmitteltechnologie für Gastronomie- und Gaststättengewerbe

 Коллега

link 25.07.2012 13:44 
м.б.
Lebensmitteltechnologie für Hotellerie und Gastronomie / in Großküchen
http://www.behrs.de/gemeinschaftsverpflegung-hotellerie-gastronomie/hotellerie-gastronomie.html

 Коллега

link 25.07.2012 13:46 
пардонь, ЭФ, и привет :-)

 Erdferkel

link 25.07.2012 13:49 
привет! как Gemeinschaftsverpflegung ужасно звучит - правда? как мой тюремный завтрак :-)

 subarurus

link 25.07.2012 13:50 
Спасибо за помощь, хотя до перевода я еще и не дошел.... Все соображаю, что же это за продукты такие на языке родных осин. Вот немцы же могут ясно выражаться, а наш великий и могучий в данном случае как-то подотстал..)))

 Коллега

link 25.07.2012 13:51 
так и звучит - как общепит, ну и как твой тюремный завтрак :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo