DictionaryForumContacts

 Martin W.

link 20.12.2005 8:26 
Subject: Vertrag
Помогите на немецкий, битте!!!
При толковании положений настоящего Контракта о базисных условиях поставки применяются Правила толкования терминов, разработанные Международной торговой палатой – «Инкотермс 1990».

 Paul42

link 20.12.2005 9:36 
на каком языке вам нужны Инкотермс 1990? Вот вам хорошая статья обИнкотермс 1990 и 2000 (по-русски). Иначе в гугле тысячи файлов. Поищите и в Википедии - там тоже хороший сайт.
http://www.investor.spb.ru/law/inkoterms/

 Paul42

link 20.12.2005 9:39 

 fekla

link 20.12.2005 9:41 
сейчас действует пока только INCOTERMS 2000.

 Martin W.

link 20.12.2005 10:10 
мне в контракте надо перевести это предложение на немецкий

 Martin W.

link 20.12.2005 10:41 
ist das richtig?
Bei der Auslegung der Lieferbedingungen des vorliegenden Vertrages werden die Handelsregeln, ausgearbeitet von der Internationalen Handelkammer, “Incoterms 1990” angewendet

 Mich@el

link 20.12.2005 11:12 
Als Basisbedingungen bei der Auslegung dieses Vetrages betreffs Lieferungen gelten die von der Internationalen Handelskammer geschaffenen Regelungen in Form der Incoterms 1990.

Ich denke, die Formulierung im Russischen ist schrecklich, aber mein Text gibt den Sinn im Deutschen ganz ordentlich wieder.

 gasha13

link 20.12.2005 11:26 
Die Bestimmungen des vorliegenden Vertrages über die Lieferbedingungen werden bei der Deutung von Termini nach den Regeln der Internationalen Handelskammer -"Incoterms 1990" ausgelegt.

 fekla

link 20.12.2005 11:28 
Die vereinbarten Lieferklauseln sind nach den bei Vertragsabschluss
geltenden INCOTERMS auszulegen.

 Martin W.

link 20.12.2005 14:06 
спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo