Subject: Выражение gen. Здравствуйте господа переводчики немецкого форума.Такое предложение : Glaube, der vom Kopf ins Herz rutscht. Перевод rutschen http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=rutschen Скользнуть, сдвинуться, проскользнуть. Как вы считаете, насколько удачным есть следующий перевод : Вера, скользнувшая из головы в сердце. Все таки мне кажется, что должны быть варианты получше ... Заранее спасибо. |
Когда начинаешь верить не головой, а сердцем :) |
сведение ума в глубь сердца |
поверить сердцем, а не только умом |
Вера должна гнездиться в сердце, а не в уме. http://blagolubie.ru/raznoe/publications/razn/smolenkov.php www.proza.ru/2006/02/20-113 áá |
You need to be logged in to post in the forum |