Subject: Zusammensetzungsgrenzen der Legierung gen. Всем добрый день! Перевожу стандарт, система обозначений для алюминиевых сплавов. Встретилось такое выражение, которое ну никак не получается:e) fünf Ziffern zur Darstellung der Zusammensetzungsgrenzen der Legierung перевела как e) пять цифр для обозначения предельных составляющих сплава Можно так сказать? Может, у кого есть готовая фраза? Буду очень благодарна. |
Выбрала вариант e) пять цифр для обозначения предельного содержания составляющих в сплаве |
как вариант для Zusammensetzungsgrenzen: предельные значения химического состава |
словарь по металлургии утверждает, что это предельный состав смеси материалов "обычно в технических условиях приводят допустимый (предельный) химический состав, т. е. указывают допустимые отклонения (допуски) от номинального химического состава." http://azimutmedia.ru/articles/standart-metody-ispytanii |
Qq, опередил-таки! зато у меня без значений! :-) |
EF, мы же не на гонках ) |
![]() |
спасибо, что откликнулись!!! |
You need to be logged in to post in the forum |