DictionaryForumContacts

 diletant76

link 2.07.2012 19:14 
Subject: Поделитесь шаблоном перевода загран паспорта,)))) gen.
Поделитесь, пожааааалуйста, шаблоном перевода нашего загран паспорта на немецкий))) Интересует очень вторая страница со всякими "Паспорт в течение срока его действия удостоверяет личность....". Может, кто-нибудь делал?
Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 3.07.2012 8:11 
а зачем это переводить? там же ясно сказано
"Информация для владельца паспорта"
вся информация не для владельца есть там на английском
http://www.fms.gov.ru/law/862/details/50479/2/

 Buick-s

link 3.07.2012 8:30 
А человеку нужен перевод на немецкий.
Раз спрашивает, значит велели перевести все - или это не так, diletant76?

 q-gel

link 3.07.2012 8:33 
Ich glaub kaum, dass ein Reisepass übersetzt werden muss - man stelle sich die Warteschlangen an den Grenzkontrollen vor!!! ;-)
Kann es sein, dass einfach nur die Checkliste für die Einreichung von Dokumenten z.B. für eine Eheschließung etwas schlampig formuliert wurde?

 diletant76

link 3.07.2012 8:38 
Да, именно так! Сказали только на немецкий и срочно)

 Buick-s

link 3.07.2012 8:39 
Also, ich weiss nicht was hier gemeint wird (das ist wirklich komisch, und solch eine Aufgabe haben wir nie gehabt), aber die Reisepässe der Ausländer, die nach Russland auf dem Dienstwege kommen, werden immer übersetzt und notariell beglaubigt. Das benötigt unser Migrationsdienst. Jedoch sind in diesem Fall nur die Passdaten zu übersetzen.

 Buick-s

link 3.07.2012 8:40 
Zu welchen Zwecken wird die Übersetzung verlangt?

 q-gel

link 3.07.2012 8:41 
Beim Amt nachfragen! War bei unserm Standesamt auch so - schlampig formulierte Checkliste -> auf Nachfrage beim Amt: Nein, der RP braucht natürlich nicht übersetzt zu werden ...

 Erdferkel

link 3.07.2012 10:01 
"Сказали только на немецкий и срочно" - кто сказал? наверняка ведь не Amt, а шибко грамотный владелец паспорта?
Вс, ну не пыжьтесь Вы по-немецки! "Zu welchen Zwecken" - это Вы так "в каких целях" переклали?

 Buick-s

link 3.07.2012 10:09 
Эрд-ель, как хочу, так и пыжусь. Вам для справки пару оригинальных немецких фраз:
"Sie informiert Sie, zu welchen Zwecken Ihre Daten von SPTD verwendet werden können"
"In den folgenden Ausführungen teilen wir Ihnen mit, wie wir mit Ihren Daten, die Sie uns über unsere Website www.jeffgreen.eu übermittelt haben, umgehen, zu welchen Zwecken wir Ihre Daten ggf. speichern und wie wir Ihre Daten ausschließlich nutzen..."

ну и это вот еще:
преследовать какую-л. — ein Ziel (einen Zweck) verfolgen.
в каких целях - zu welchen Zwecken
с какОЙ целью - zu welchEM Zweck
в мирных целях — zu friedlichen Zwecken.

 Buick-s

link 3.07.2012 10:10 
парА

 marinik

link 3.07.2012 12:59 
дезерадко, я твой фанат! Пеши ищо на немецком. У тебя ощень хорош получаться! :)

 Queerguy

link 3.07.2012 13:06 
<< У тебя ощень хорош получаться! >>
напомнило любимый ч/б фильм "Цирк" )

 marcy

link 3.07.2012 13:12 
***как хочу, так и пыжусь***
буику в детстве не рассказали, что для этих дел принято уединяться в туалете

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo