Subject: Rückverfolgbarkeit für Lieferlose und Fertigungsbatche gen. Lieferlos вроде как партия поставки, Fertigungsbatch - партия изделий. А все вместе получается коряво- отслеживаемость партий поставок и изделий?
|
я пишу прослеживаемость. |
а я "ОТслеживаемость" или "возможность отслеживания (движения продукции)" приветик, marcy! |
Привет! Тут как кто привык писать, смысл один. Как съездил? |
да отслеживаемость/прослеживаемость меня как раз не волнует (((. Как правильно вторую часть обозвать. |
я бы сказал: прослеживаемость цепи производства и поставки. за правильность обзывания не ручаюсь ) |
см. почту ;) |
уже. danke! :) |
Вот "цепи" я бы не сказала, тогда уж лучше "цикла"... Меня больше всего Fertigungsbatch тут смущает. Нутром чую, какой-то звериной интуицией, что в немецком у этого словечка какой-то скрытый подтекст есть. |
погуглите цепи:) Вы их зря недолюбливаете. к сожалению, у меня не такая звериная интуиция. вижу только производство и поставку партии изделия :) |
Да не то, что не люблю...Готовить не умею ))) |
wg. Fertigungsbatch - guckst du hier: (Suchfkt. im Dok.: "batch") http://www.android-hilfe.de/2277170-post1449.html http://www.infratec.de/de/sensorik/kompetenzen/qualitaet.html und Zitat aus http://forum.digitalfernsehen.de/forum/sl-hd/244413-e23-e24-ac3-bugfix-fuer-sl90-hd-2scart-sl100-hd-released-2.html : "Aus meinen täglichen Erfahrungen mit statistischen Versuchsauswertungen heraus, würde ich mir kein Urteil darüber erlauben, ob diese zwei Receiver nicht evtl. aus einem Fertigungsbatch entstammenn könnten, in dem bei der Herstellung halt etwas "schiefgelaufen" ist, selbst wenn die Geräte-Nr. relativ weit auseinander liegen sollten!" Vllt. ist das ein bisschen was zur Beruhigung Ihrer überempfindlichen Nase, Herr/Frau Kollege subarurus. :-) marcy und marinik lagen, glaube ich, ganz richtig. |
Danke gnädiger Herr Kollege q-gel (trotz meines chronischen und gerade akuten Schnupfens) :-) |
Na dann - gute Besserung! ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |