DictionaryForumContacts

 Irisia

link 27.06.2012 14:38 
Subject: Предложение из AGB gen.
Дорогие переводчики, помогите понять суть предложения из AGB фирмы - производителя деревообрабатывающего оборудования.

Раздел называется "Technische Ausführung".

Wir halten uns bei allen Leistungen mindestens an den jeweils herrschenden Stand der Technik.

Для полноты контекста привожу весь абзац:

Technische Ausführung
Wir halten uns bei allen Leistungen mindestens an den jeweils herrschenden Stand der Technik.
Technische Änderungen sowie Änderungen in Form, Farbe und/oder Gewicht bleiben im Rahmen des Zumutbaren und insbesondere im Rahmen von technischen Verbesserungen vorbehalten.

Спасибо)

 Vladim

link 27.06.2012 14:41 
Техническое исполнение

 marcy

link 27.06.2012 14:42 
Vladim,
это перевод того, что выделено полужирным??

 mumin*

link 27.06.2012 14:43 
намекают, что на самом деле они выше, чем этот jeweils herrschender Stand
т.е. придерживаются, как минимум, соответствующего общепринятого уровня развития техники / технологии

 mumin*

link 27.06.2012 14:44 
ой, тут уже дискуссия...

 Vladim

link 27.06.2012 15:00 
Возможно, так:

Wir halten uns bei allen Leistungen mindestens an den jeweils herrschenden Stand der Technik.

Все работы выполняются нами, как минимум, с учетом современного уровня развития техники.

 Irisia

link 27.06.2012 15:02 
Наверное, я плохо объяснила, что не понимаю :) Вопрос касался действительно выделенного предложения, спасибо, marcy :)
mumin*, vladim, спасибо огромное, очень помогли!

 Erdferkel

link 27.06.2012 15:03 
учитывать мало, нужно руководствоваться...
а вот ежели хитренько завернуть:
Все выполняемые нами работы базируются на современном уровне развития техники
раз база - значит минимум :-)

 Irisia

link 27.06.2012 15:12 
Erdferkel, логично :) Спасибо и Вам!

 Vladim

link 27.06.2012 15:17 
базируются на современном уровне развития техники???

 marcy

link 27.06.2012 15:55 
Vladim, это вопрос?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo