Subject: Сокращения - образование gen. Добрый вечер,не могли бы вы, если у вас есть свободное время, помочь мне со следующим: Перевожу список сотрудников предприятия, таблица с большим количеством колонок, в том числе Beruf и Ausbildung. В колонке Ausbildung проставлены только сокращения. Не могли бы проверить то, что я уже перевела и помочь с недостающим. Выдержки из таблицы, в скобках мои пояснения и переводы: Dipl.-Ing. FH (Fachhochschule - университет прикладных наук) Буду благодарна за помощь. |
|
link 26.06.2012 20:25 |
А из какого словаря Fachhochschule - университет ? FH- специальное высшее учебное заведение, Hochschule - высшее уч. заведение Facharbeiter - квалифицированный рабочий |
квалифицированный рабочий - это кагбэ специалист по ... чемунитьтам |
|
link 26.06.2012 20:43 |
Согласна, хотя для специалиста по ... чемунитьтам см. Fachmann или Spezialist |
Не согласен. Немецкий так же "велик и могуч", фсё ф словари ваши не запихаешь. |
|
link 26.06.2012 21:07 |
Словарь не нужОн, в списке сотрудников они.. :) Имха, Facharbeiter- рабочий, который всегда в Германии специалист: Facharbeiter Arbeiter einer speziellen Fachrichtung, der eine mehrjährige Ausbildung mit abschließender Prüfung absolviert hat. |
"который в Германии специалист... " meine Worte. Nur waren sie vorhin noch (strikt) dagegen, jetzt versuchen sie, wie so oft, mir das Wort im Mund umzudrehen und zurückzurudern. Meinetwegen müssen sie das nicht, mir kann´s egal sein. |
а вот «квалифицированный специалист» – это в любом случае перебор :) |
|
link 26.06.2012 21:31 |
Мариник, "sie" hat auch vorher nichts dagegen, warum drehen Sie das o. Gesagte auf links rum? |
26.06.2012 23:43 для специалиста по ... чемунитьтам см. Fachmann или шпецалист |
вот Вы оба завзятые :) ну почему, почему я пришла к шапочному разбору? |
You need to be logged in to post in the forum |