Subject: saugbagger gen. Saugbagger (suction excavator). Всасывающий экскавкого. А нет ли более изрядного варианта?
|
ist das изрядно genug? ) |
земснаряд? |
похоже, што синонимы: "Землесосная установка или земснаряд предназначены для разработки грунта полезных выемок,..." если это так, то земснаряд звучит красивее (geläufiger) |
Еще красивее землеройка)), но это не то. JiРечь о бергера типа MTS или RSP. |
Чертов смартфон. Баггер! |
вот в чём дело, а я думаю: "шо это за слова..." видимо, автозаполнение включено ) |
|
link 20.06.2012 18:46 |
Saugbagger (suction excavator) - вакуумный экскаватор, но надо смотреть в контексте, это три разных типа машин, см. описание в Вике |
Смотрел уже. В данном типе вакуума вроде нет. Есть вентилятор. Такая машина описана на сайте MTS, но, если честно, то мне не нравится этот вариант. |
Queerguy + землесосная установка землесос |
Землесос мне тоже больше нравится. Баггер сосать не должен, он должен копать. Но вот беда, землесосами влитературе называют гидротехнические мащины. А тут городское строительство. |
|
link 20.06.2012 21:51 |
Не землесос, т. к. способен на большее..:) Вот же он, вакуумный экскаватор: ![]() В русской версии сайта MTS также "всасывающий экскаватор" |
С с этого я и начинал О |
землесосная установка/земснаряд покрупнее будут http://hidrotechnik.ru/technologij/technologij33.html |
всё-таки вакуумный имхо лучшее - вакуумная экскавация грунта __//__http://www.ditchwitch.ru/catalog/6-vacuum_excavation/item52.htm__\__ у этого вакуум даже в названии модели MTS MINI-VAC , хотя на русский перевели всасывающим :-( |
|
link 21.06.2012 11:26 |
У них модель всасывающая, а раздел вакуумным перевели... :) Любят у нас переводы по разным переводчикам делить..:)) |
You need to be logged in to post in the forum |