Subject: не пропущенно ли что-нибудь gen. Теряется смысл в одном очень громоздком предложении, такое впечатление, что в нем что-то не хватает:Eine auf den Klinikzweck abgestimmte Hygieneorganisation (z.B. hygienebeauftragter Arzt, Hygienekommission) sowie das hierfür erforderliche Hygienemanagement, insbesondere die Erstellung von bereichsbezogenen verbindlichen Hygiene- und Desinfektionsplänen im Sinne der Richtlinie für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention des Robert-Koch-Institutes, der einschlägigen, aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschriften (z.B. BGV A1), der Berufsgenossenschaftlichen Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit (z.B. BGR 250), der Technischen Regeln für biologischen Arbeitsstoffen sowie des Infektionsschutzgesetzes (ifSG) sind sicherzustellen und deren Effizienz bzw. Umsetzung regelhaft zu kontrollieren. Или я ошибаюсь? Спасибо за прочтение и ответ. |
ошибаетесь. Hygieneorganisation Hygienemanagement sind sicherzustellen und deren Effizienz bzw. Umsetzung regelhaft zu kontrollieren |
а остальное в середине - просто перечисление разных предписаний |
Alles ok. marcy/QG+1 |
а в "пропущенно" даже одна буква лишняя :-) |
Es sind sogar zwei zuviel: biologische (aber der Satz war ansonsten i.O., ich denk mal, das waren Übertragungsfehler) |
You need to be logged in to post in the forum |