Subject: Больничный лист gen. Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу : Продолжает болеть.(Заполнение больничного листа). |
(ist) immer noch krank?? |
Я думаю. есть какая-то стандартная (обязательная) фраза. Не верится, что все может быть так просто... |
weiterhin krank - als Variante |
|
link 17.06.2012 17:10 |
evt. Fortsetzungskrankheit - bei erneuter Arbeitsunfähigkeit infolge derselben Krankheit |
Я думаю, что это самое ОНО:) Спасибо! |
повторно заболеть той же болезнью - не значит продолжать болеть "Von einer Fortsetzungserkrankung spricht man, wenn dieselbe Krankheit erneut auftritt und die wiederholte Erkrankung auf demselben Grundleiden beruht wie die Vorerkrankung bzw. auf dieselbe chronische Veranlagung des AN zurückzuführen ist." если я три недели болею сонной болезнью и раз в неделю прихожу к врачу продлить больничный -> Продолжает болеть если я в явнаре болела с.б., а потом в марте опять заболела ею же -> Fortsetzungserkrankung в Германии выдают новый больничный лист - Folgebescheinigung ![]() |
здесь виднее http://www.compumed.de/de/tipps_tricks/FAQ/Formulare/Anleitungen_Hinweise/AU-Folgebescheinigung.php |
тогда как же? в наших больничных пишется : продолжает болеть (такая стандартная фраза прямо на бланке), т. е. больничный лист продлевается. (например, рука сломана, не зажила еще). Что влияет, кстати, и на оплату по больничному листу. |
стандартная (обязательная) фраза Dauert die Arbeitsunfähigkeit länger als in der Erstbescheinigung angegeben, hat der Arbeitnehmer die Folgebescheinigung vorzulegen |
Erdferkel, tut mir furchtbar sorry, торможу малёха ;) Erdferkel + |
С этим понятно... как же перевести НАШ больничный, где официально стоит "продолжает болеть" как решение ВКК? |
НАШ... ВАШ.. говорят же Вам, нет такого в Г. Выдают Folgebescheinigung и указывают срок, на который продлевается больничный. Похухлите, кстати, "продолжение больничного листа/листка нетрудоспособности" или там "больничный с продолжением", примерно то на то и выйдет ;) |
"продолжает болеть" само по себе нетипичное выражение обычно дохтур пишет что-то вроде б/л продолжен с... по... |
ну если уж так сильно хочется, возьмите цум байшпиль "ist weiterhin krank geschrieben" или "weiterhin im Krankenstand" |
В случае затянувшейся болезни и отсутствии строчек в таблице для продления больничного листа, в графе «Приступить к работе» пишут «Продолжает болеть», а пациенту выписывают новый больничный лист (это кагбэ Folgebescheinigung). При этом на новом больничном листе отмечают номер старого больничного, а на старом – нового. Врач единолично может продлить больничный лист до 30 календарных дней. |
"Erkrankung dauert an" - nur so als Idee |
|
link 17.06.2012 20:42 |
ЭФ, спасибо, разобрамшись теперь...:) Еще одна попытка: Fortdauer der Krankheit Arbeitnehmer muss den Arbeitgeber auch dann unverzüglich über die Fortdauer der Krankheit informieren, wenn die Krankheit länger als geplant andauert. |
You need to be logged in to post in the forum |