Subject: Ferner tritt der Vollmachtgeber dem Bevollmächtigten allfällige Prozessentschädigungen bis zur Höhe ihrer Ansprüche zahlungshalber ab. law Пожалуйста, помогите перевести (из доверенности):Ferner tritt der Vollmachtgeber dem Bevollmächtigten allfällige Prozessentschädigungen bis zur Höhe ihrer Ansprüche zahlungshalber ab. |
Кроме того, доверитель уступает доверенному лицу право требования на возмещение процессуальных издержек в размере заявленных требований с целью их оплаты ??? |
Вернее: возможных процессуальных издержек ? Кроме того, доверитель уступает доверенному лицу право требования на возмещение возможных процессуальных издержек |
а почему издержки? там же не Kosten не зная вообще, о чем там в целом речь идет, чисто предполозжительно: в результате судебного процесса доверителю должны выплатить какую-то компенсацию (в размере притязаний) - он уступает право получения этого платежа доверенному лицу может так быть? |
Здесь можно только гадать, т.к. нет развёрнутого контекста Prozessentschädigung • анг. legal costs / attorneys' fees Der/die Vollmachtgeber(in) anerkennt(en) hiermit alle Handlungen und Erklärungen seines(r)/ihres(r) Bevollmächtigten oder seines(r)/ihres(r) Vertreters(in) als für ihn/sie unbedingt rechtsverbindlich. Der Vollmachtgeber verpflichtet sich in allen Fällen zur Zahlung des Honorars und der Barauslagen des Bevollmächtigten. Ferner tritt der Vollmachtgeber dem Bevollmächtigten allfällige Prozessentschädigungen bis zur Höhe ihrer Ansprüche zahlungshalber ab. |
так это швейцарская доверенность адвокату! тогда нужно разбираться дальше... |
похоже всё-таки на мое предположение: "Die Klientschaft bestätigt, dass sie ihren Anspruch auf eine allfällige Prozessentschädigung zahlungshalber an den Beauftragten abgetreten hat." http://www.obcb.ch/fileadmin/daten/Vollmacht Carlo Bertossa.pdf |
а также "Zur Sicherung der Ansprüche hat der Beauftragte ein Pfandrecht an den der Auftraggeberin/dem Auftraggeber zustehenden Sachen sowie Forderungen und anderen Rechten. Ferner sind dem Bevollmächtigten hiermit allfällige aussergerichtliche Entschädigungen, Prozessentschädigungen, wie auch geleistete Prozesskautionen bis zur Höhe seiner Ansprüche zahlungshalber abgetreten." http://www.duribonin.ch/docs/03Vollmacht.pdf |
allfällige Prozessentschädigungen - что здесь означает ? |
сравните allfällige aussergerichtliche Entschädigungen, Prozessentschädigungen возможные выплаты компенсации в результате решения суда В Вашем исходнике должно бы стоять bis zur Höhe Zur Sicherung der Ansprüche -> bis zur Höhe seiner Ansprüche т.е. доверитель уступает адвокату часть возможной причитающейся ему по решению суда компенсации - в размере притязаний адвоката (т.е. его гонорара) |
zahlungshalber - с целью оплаты ? куда вставить ?:) |
право на получение выплат компенсации/компенсационных выплат в результате решения суда |
То есть, так: Ferner tritt der Vollmachtgeber dem Bevollmächtigten allfällige Prozessentschädigungen bis zur Höhe ihrer Ansprüche zahlungshalber ab. - Кроме того, доверитель уступает доверенному лицу право на получение возможных компенсационных выплат в результате решения суда в размере требований доверенного лица ? |
bis zur Höhe - скорее, "в пределах" А чьи требования, общие - адвоката и его клиента? Насчёт zahlungshalber не хочу вводить в заблуждение, но не может ли быть "в счёт согласованной оплаты"? http://www.finanz-lexikon.de/zahlungshalber_3671.html |
You need to be logged in to post in the forum |