DictionaryForumContacts

 Dimka Nikulin

link 9.06.2012 6:40 
Subject: Tempervorrichtung gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: контекста нет, просто заголовок, по-английски Temper Fixture

Заранее огромное спасибо!

 mumin*

link 9.06.2012 6:48 
а в связи с чем заголовок, что под ним?
(плановое производство чего-нибудь, испытания какие-то, ...)?

 Dimka Nikulin

link 9.06.2012 7:20 
mumin* спасибо за ответ!

это расшифровка сокращений TV.. .Temper Fixture / Tempervorrichtung
Документ - Инструкция по сборке кабины пилотов самолета, и там перечень необходимого оборудования для монтажа... вот и все что можно об этом сказать.

 mumin*

link 9.06.2012 7:22 
парочка возможных направлений полёта мысли:
термостатирующее устройство
установка для температурных испытаний

 Dimka Nikulin

link 9.06.2012 7:25 
спасибо!
возможно, но я чтото склоняюсь к Устройство для отжига
мало представляю, для чего оно там, может быть для закалки каких-то деталей, .... пока оставлю так... дальше по ходу текста может быть чтото придумается:)

 Dimka Nikulin

link 9.06.2012 7:29 
вот, что еще приведено
SW...Special Tool / SpezialWerkzeug
SV...Locating Fixture / Setzvorrichtung
SN.. Tension Device / Spannwerkzeug
TV.. .Temper Fixture / Tempervorrichtung
LV...Painting Fixture / Lackiervorrichtung
BV...Drilling Jig / Bohrvorrichtung
FV...Milling Jig / Fräsvorrichtung
SO...Special Jig / Sondervorrichtung
SB...Template / Schablone
PL...Checking Gauge / Prüflehre

 mumin*

link 9.06.2012 7:42 
про отжиг специально не стала упоминать, чтобы не сумятить
там же сборка, до неё все детали уже должны пройти все циклы обработки, в том числе отжиг

судя по приведённым примерам, -vorrichtung у них может оказаться чем угодно
поглядевши на Lackiervorrichtung (система для создания лакокрасочного покрытия, да? наверняка там несколько этапов), предлагаю до кучи ещё и систему теплоизоляции

 Dimka Nikulin

link 9.06.2012 7:46 
спасибо! тоже не исключено!

 Эсмеральда

link 9.06.2012 20:12 
Если исходить из вышеприведенного списка, то это однозначно перечень технологического оборудования и инструмента, поэтому установка (печь) для отжига вписывается сюда вполне...
А какой текст является исходным: англ. или немецкий..?
Проще всего, наверное, выяснить у заказчика, почему эта спецификация входит в описание сборки...

 Эсмеральда

link 9.06.2012 20:18 
Не успела дописать...
Отжиг требуется в определенных случаях после сборки / сварки изделия или его компонентов...

 Vladim

link 10.06.2012 8:09 
1) устройство для отжига
2) приспособление для отжига

 Dimka Nikulin

link 10.06.2012 11:22 
большое спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo