DictionaryForumContacts

 переведем

link 6.06.2012 17:13 
Subject: Appartementvillen und der Parkvilla gen.
Помоги перевести эти слова в контексте

Den im obersten Geschoß der drei Appartementvillen und der Parkvilla befindlichen Wohnungseigentumseinheiten sind als Zubehör die jeweiligen darüber liegenden Flachdachflächen als Terrasse zugeordnet.

 Vladim

link 6.06.2012 17:17 
Appartementvillen - виллы с аппартаментами

 Vladim

link 6.06.2012 17:19 
Parkvilla:

1) вилла с парком
2) парковая вилла

 marcy

link 6.06.2012 17:26 
Vladim, а может, это вилла в парке? :)

 Эсмеральда

link 6.06.2012 17:55 
Appartementvilla - если заглянуть в описания, то меблированная вилла
Parkvilla - может и с парком и в парке...:) А может и название отельчика "Парквилла"

 marcy

link 6.06.2012 18:00 
Эсмеральда, ну как же меблированные, если там Wohnungseigentumseinheiten?

 Dany

link 6.06.2012 18:23 
Марси, не приставай, там мебель в стиле Рококо. :-))))))

 akesha

link 6.06.2012 18:46 
Вилла гостиничного типа?

 akesha

link 6.06.2012 18:48 
Хотя вряд ли, если Wohnungseigentumseinheiten

М.б. многоквартирная вилла?

 Эсмеральда

link 6.06.2012 19:20 
Wohnungseigentumseinheiten не так уж обязательны, если денег достаточно...:)
Die Villa bezeichnete ursprünglich ein sehr repräsentatives Haus, das für eine Familie konzipiert war und meist freistehend war. Immer umringt großzügige Gartenfläche das Anwesen...
http://www.das-immobilien-lexikon.de/Villa.html

 Saschok

link 6.06.2012 19:24 
Lingvo x5:
Apartment -s, -s квартира (в жилом доме гостиничного типа)

 marcy

link 6.06.2012 19:27 
это просто многоквартирные виллы/особняки.
никаких меблированных, никаких гостиниц

 Эсмеральда

link 6.06.2012 19:28 
а если сдается на время ....?

 marcy

link 6.06.2012 19:52 
Эсмеральда, там EIGENTUM :)
+ съёмные квартиры в особняках не будут гостиничного типа

 Эсмеральда

link 6.06.2012 20:10 
Марси, я Вам верю, только слово Eigentum не вижу...:)

 marcy

link 6.06.2012 20:18 
Den im obersten Geschoß der drei Appartementvillen und der Parkvilla befindlichen WohnungsEIGENTUMseinheiten sind als Zubehör die jeweiligen darüber liegenden Flachdachflächen als Terrasse zugeordnet.

 Эсмеральда

link 6.06.2012 20:55 
Ну это да, только Appartement (не путать с Apartment!) вроде завсегда с мебелью....
Leicht zu verwechseln mit dem Apartment Begriff ist dagegen das Appartement, welches eine vollwertige, meist möblierte und hochwertig ausgestatte Wohnung darstellt.

 Erdferkel

link 6.06.2012 21:11 
"Die Villa ist im geometrischen Jugendstil 1907 erbaut, 1984 generalsaniert und in 2-Zimmer Appartements umgestaltet worden."
http://www.wohnnet.at/ferienimmobilien-6900-bregenz-bregenz-30-zimmer-kauf-balkon-terrasse/i107995640.htm
небось не раньшенные времена - нарезали особнячок на квартирки и продают их теперь по отдеьности
только "многоквартирная вилла" смешновасто звучит :-)
поделенный на квартиры особняк?
(почему-то вспоминается коммунашьная квартира...)

 Erdferkel

link 6.06.2012 21:12 
пардон, коммунальная (что-то я шепелявить стала :-(

 marcy

link 6.06.2012 21:26 
это вполне могут быть и новые виллы. почти уверена, что это так.
посёлок из вилл/особняков.

 Erdferkel

link 6.06.2012 21:34 
но все равно дом-особняк не целиком как таковой, а состоящий из квартир (чтобы не называть просто многоквартирным домом :-)

 marcy

link 6.06.2012 22:28 
конечно, из нескольких квартир.

аскер куда-то пропал :)

 Erdferkel

link 6.06.2012 22:30 
пошел по апартаментам мебеля искать :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo