Subject: Berandungskurve gen. Помогите, пожалуйста, с переводом. Возможно, кому-то доводилось сталкиваться?Контекст: Definition der Berandungskurve |
mumin*, спасибо большое за ссылку, я видела этот вариант. Почему-то меня смущает то, как это звучит "Расчет площади (сечения) внутри граничной кривой". |
Через несколько страниц в этом же документе нашлась немного другая формулировка - "ebene Fläche innerhalb einer geschlossenen Kurve" "geschlossene Kurve" - замкнутая кривая; замкнутый контур. Возможно, что и в первом случае можно перевести "Расчет площади сечения внутри замкнутого контура"? |
geschlossene Kurve - замкнутая кривая |
Ок, тогда все-же остановлюсь на варианте "кривая". Еще раз спасибо всем за помощь :) |
кривая не граничная, а ограничивающая и да, во втором случае - замкнутая (но кривая, а не контур) |
Здесь есть информация и картинки: http://ww3.cad.de/foren/ubb/uploads/Meinolf+Droste/VDA-4955V41-061211[1].pdf |
В той же ссылке http://ww3.cad.de/foren/ubb/uploads/Meinolf+Droste/VDA-4955V41-061211[1].pdf: 3.1.3 Berandungskurve (Edge) |
You need to be logged in to post in the forum |