|
alerts off | link 30.05.2012 19:47 |
Subject: bitte 2m rangierabstand halten transp. именно так было написано на задней двери одного микроавтобуса Mercedes-Benz. интересно узнать точный смысл этой фразы, и то, правильно-ли я её понял. по-моему это должно означать что-то типа "придерживайтесь дистанции 2м". немецкого не знаю - изучал английский, поэтому решил спросить.
|
да. 2 м, необходимые для маневрирования |
спасибо ! |
соблюдайте или сохраняйте, я бы сказал |
на "икарусах-гармошках" раньше писали: вынос на 1 м или осторожно, выносит на поворотах |
Возможно, так: 2m Rangierabstand - запас расстояния для маневра 2 м См. на сайте www.google.ru вариант "запас расстояния для маневра". Bitte 2m rangierabstand halten - Запас расстояния для маневра 2 м |
Rangierabstand - "запас расстояния для маневра" если Vladim начинает прочёсывать бесконечные просторы интернета на предмет адекватного перевода, "берегись поворота платформы" ;)) |
You need to be logged in to post in the forum |