Subject: Sprachwort Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести Sprachwort в тексте по программированию.Сначала я взяла как ТЕРМИН, быстро поняла, что неправа. Назвать это просто СЛОВО - будто бы чего-то не хватает. Пример: Die Sprachworte setzen sich aus bis zu 3 Buchstaben zusammen. Werden Sprachworte als Hauptelement verwendet, so werden sie mit einem Schraegstrich abgeschlossen. Beispiel: KON1/KRS,80,35 |
Буквенный индекс? |
Это обозначение чего-то? Или команды языка программирования? |
обозначение команды |
Надо бы примеров добавить... GKO (основные контуры) |
А может, Wechselprogramm - программа чередования? Ой, у меня кажется новая болезнь - сама с собой активно разговариваю. Ладно, подожду высказываний умных людей. |
Может быть, это одно из так называемых "зарезервированных слов", которые обозначают важнейшие понятия данного языка программирования. Например, ссылка |
Предлагаю так и назвать "команды". |
Зарезервированные слова - это не только команды, но и названия других стандартных объектов языка: классов, модулей и т.п. |
Это понятно, Леонид. Но в данном случае я сомневаюсь, что речь идет о сложном языке. Поэтому и предположил, что можно обойтись "командами", ради простоты и легкости понимания. Хотя судить конечно владельцу полного текста :-) |
Pavlik hat recht ;=) |
You need to be logged in to post in the forum |