|
link 23.05.2012 15:27 |
Subject: "Щиты Потапова" как правильней перевести? gen. "А он, тот самый знаменитый Потапов, который расставил снегозащитные щиты вокруг улиц Норильска, промышленных объектов, каким-то образом рассчитав розу ветров, их наклон под разными углами и т.д. Их так и зовут до сих пор «щитами Потапова»."Schneeschilder не пойдет, так как австрийцы не понимают, что это такое. Другие ассоциации у них с этим словом. http://www.memorial.krsk.ru/Public/00/20060823.htm Спасибо за варианты. |
Die Beseitigung der Schneewehen unter den Bedingungen der Tundra geschah per Hand,und das kostete viel Kraft und Zeit. Ein Gefangener, der Eisenbahn-Ingenieur Potapow, erarbeitete die Konstruktion für einen haltbaren Schneeschutzzaun, denn die aufgestellten typischen Bretter halfen nicht,und entwarf ein Projekt für ihre Aufstellung an der Trasse der Schmal-spurbahn. Das Problem der Schneewehen-Schutzmaßnahmen war damit erfolgreich gelöst. |
|
link 23.05.2012 15:34 |
Спасибо огромное ) |
You need to be logged in to post in the forum |