Subject: Mind Health Programm gen. Mind Health – das innere Gleichgewicht wieder findenBesonders nach ausgeprägten Stressphasen oder bei innerer Unzufriedenheit kann ein intensives Beratungsgespräch helfen, neue Wege für ein erfülltes und ausgeglichenes Leben zu entwickeln. Gemeinsam mit Dr. med. Peter Vogt, Facharzt für Psychosomatik, innere Medizin und Rehabilitation, haben wir dazu unser Mind Health Programm entwickelt. |
Возможно, так: программа "Психическое здоровье" |
Спасибо |
Я бы оставила без перевода: программа "Mind Health". Ведь из контекста и так станет ясно, в чем ее суть, не правда ли? |
2 варианта для этого случая: 1) программа "Психическое здоровье" |
имха: в рекламе слово "психическое" лучше не употреблять - народ может сказать "в психушку не поедем" :-) м.б. типа "Здоровый дух в здоровом теле"? |
вдогонку: слегка переделать - "В здоровом теле - здоровый дух " |
Я думаю, что здесь лучше всего звучит "Здоровая психика" |
esso, наберите в строке поиска на сайте www.google.ru этот вариант: программа "Психическое здоровье" |
убедили, спасибо! |
Но слово "психическое" меня тож отталкивает, лучше наверное ментальное здоровье |
аскер, "Психическое здоровье" (как в науке психиатрии) - скорее mental health. mind health - "хитрое" выражение, оно шире mental health и очень контекстно-чувствительное. |
программа "починка головы" или "Программа перехода с больной головы на здоровую" :-) |
как вариант: Восстановление душевного равновесия -) именно о его обретении идёт речь в первых строках контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |