DictionaryForumContacts

 Margadon

link 20.05.2012 11:51 
Subject: Взаимодействие частей речи gen.
Уважаемые формучане!

Предлагаю на строгий суд знатоков перевод названия дипломной работы на тему:
"Взаимодействие частей речи. Исследования по выявлению признаков связей определенного артикля (указательных местоимений, неопределенного артикля) неопределенных местоимений"

вот попытка моего перевода...
Interaktion der Wortarten. Studie zur Erforschung von Merkmalen von Verbindungen des bestimmten Artikels (Demonstrativpronomens, unbestimmten Artikels) der Indefinitpronomina

может есть что-то другое для "связи"
заранее нижайший поклон

 marcy

link 20.05.2012 11:58 
привет!

***связей определенного артикля (указательных местоимений, неопределенного артикля) неопределенных местоимений***

в этой части, мне кажется, что-то пропущено или «сбито».
связей чего с чем?

 Dany

link 20.05.2012 12:02 
"Von Methoden von Verbindungen" ist schon mal schlecht. Zu viel Dativ. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. :-))))))))))))))))))))))

 Margadon

link 20.05.2012 12:17 
угу. да и дальше-то не лучше

 Margadon

link 20.05.2012 12:18 
согласна, что здесь чего-то не хватает - может, предлога "с"

 Margadon

link 20.05.2012 12:19 
Studie zur Erforschung der Merkmale von Verbindungen des bestimmten Artikels (Demonstrativpronomens, unbestimmten Artikels) und der Indefinitpronomina

 Dany

link 20.05.2012 16:17 
In den Klammern sollte die reine Aufzählung stehen, ohne Genitiv. :-)

 Löwe

link 20.05.2012 23:15 

 marcy

link 20.05.2012 23:19 
Лев, и как, интересно? стоит почитать на досуге? :)

 Erdferkel

link 20.05.2012 23:30 
Исследования по выявлению вроде Studie zur Feststellung
скобочки бы имхо лучше не надо
Studie zur Feststellung der Vebindungsmerkmale zwischen dem bestimmten bzw. unbestimmten Artikel bzw. den Demonstrativpronomina und den Indefinitpronomina?

 marcy

link 20.05.2012 23:38 
а может, zwischen dem bestimmten Artikel und den Demonstrativpronomina bzw. dem unbestimmten Artikel und den Indefinitpronomina?

 Erdferkel

link 20.05.2012 23:44 
надо бы выяснить, что там вообще за связи? м.б. опасные? :-)

 marcy

link 20.05.2012 23:47 
na, das sowieso:)
я бы протасовала по признаку определённость /неопределённость

 Erdferkel

link 21.05.2012 8:02 
тогда скобочки иначе поставить надо
Исследования по выявлению признаков связей определенного артикля (указательных местоимений), неопределенного артикля (неопределенных местоимений)

 marcy

link 21.05.2012 8:23 
ИМЕННО!
скобочки сбиты, m. E.

 Erdferkel

link 21.05.2012 8:32 
да, такой вариант явно логичнее

 Margadon

link 21.05.2012 11:11 
Studie zur Feststellung der Vebindungsmerkmale zwischen dem bestimmten bzw. unbestimmten Artikel bzw. den Demonstrativpronomina und den Indefinitpronomina

мне кажется, что это самый удачный вариант! Спасибо, Erdferkelchen! Мерси, Марси ))
То, что в русском исходнике что-то не так, мне ясно, но придется выкручиваться: самое смешное, что и заказчик не смог мне внятно объяснить, на какую тему он работу свою писал))

 marcy

link 21.05.2012 11:15 
посмотри вариант от 2.38, обсуждённый с Эрдферкель:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo