DictionaryForumContacts

 Fältskog

link 20.05.2012 9:24 
Subject: назначенец adm.law.
Добрый день,

как бы Вы перевели это слово в следующем контексте?

Медведев перепоручил часть обязанностей Сечина новому назначенцу
(перевожу http://grani.ru/Politics/Russia/President/m.172182.html).

Заранее спасибо.

 molotok

link 20.05.2012 9:35 
zur Diskussion:
1) der frisch gebackene Kanzleileiter
2) der frisch Beamtete

 Binki

link 20.05.2012 10:23 
+ ?
вар.: der neu ernannte Kanzleileiter

 Erdferkel

link 20.05.2012 10:47 
der frisch Beamtete - nö
чисто грамматически
der frisch verbeamtete Kanzleileiter
по смыслу не покатит - Verbeamtung немецкая реалия

 Slonyshko

link 20.05.2012 12:15 
неодобрительную коннотацию обыграть нужно
Binki +?: moskautreu, loyal, "Untertan"-/Kadavergehorsam-/"Leichnam"-Leiter

 Fältskog

link 20.05.2012 13:09 
Честно говоря, ничего пока не нравится. Не обижайтесь;). Собственных идей по-прежнему ноль. Может, в духе Слонышка с некоторой иронией "ein neuer Auserwählte"?

 Slonyshko

link 20.05.2012 13:12 
новый помазанник божий?

 Fältskog

link 20.05.2012 13:16 
Слонышко, на немецкий переводим;)

 stado

link 20.05.2012 13:17 
neuer AuserwählteR.
его, к сожалению, не избирают, а назначают :)

 Fältskog

link 20.05.2012 13:18 
Совершенно правы. Задумавшись о вариантах, забыла дописать до конца.
Так как бы его назвать в заголовке?

 Slonyshko

link 20.05.2012 13:21 
это был перевод "ein neuer Auserwählte". вы хотите "назначенца" иронично назвать "помазанником"? а медведева - "der da oben"?

 Fältskog

link 20.05.2012 13:26 
Ну да.

 stado

link 20.05.2012 13:28 
der neue Mann auf dem Posten:)
der Neuberufene

 Erdferkel

link 20.05.2012 13:30 
или der neu eingesetzte Kanzleileiter

 Fältskog

link 20.05.2012 14:00 
Спасибо.

 Slonyshko

link 20.05.2012 15:11 
вар.: sein "Klient" – der neu ernannte Kanzleileiter

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo