Subject: Fachplaner gen. слово встречается в условиях тендера.раздел Участники. Planungsbüros mit einer Planungszulassung der Russischen Föderation für Generalplanungsleistungen. Kooperationen mit Fachplanern sind zugelassen, sofern die Fachplaner ihre Beiträge im Namen des lokalen Planers leisten. так кого они могут привлекать, частных проектировщиков? Заранее спасибо! |
|
link 19.05.2012 22:30 |
А почему частные? Имха, специалисты-проектировщики они.. |
специалисты-то да, но не в штате проектного института, а типа фрилансеры |
Ну в смысле отдельные (хоть юр.лица, хоть физ.лица-фрилансеры). |
Ну да, ясно! Спасибо! -) |
|
link 19.05.2012 22:44 |
А где о том, что фрилансеры...? В Вике тоже об этом ничего ... Fachplanung bezeichnet im Bauwesen eine spezialisierte Planung, einen besonderen Planungsabschnitt, durch einen sogenannten Fachplaner. Außerdem wird der Begriff bei sektoralen überörtlich raumbedeutsamen Planungen verwendet. Im Bereich der Veranstaltungsplanung werden Fachplaner eingesetzt, die je nach Aufgabengebiet planerische und konzeptionelle Aufgaben wahrnehmen. |
да вика причем? im Namen des lokalen Planers - как субподрядчики |
|
link 19.05.2012 23:05 |
lokal - это местная проектная контора... типа: допустимо привлечение специалистов-проектировщиков при условии, что они будут осуществлять свою деятельность от имени (по поручению) местного проектировщика (проектной организации) |
спасибо за разъяснение про lokal, я бы ни в жисть не догадалась... фишка имхо в том, что они не просто специалисты, а узкие (отопление, вентиляция, электричество, канализация и др.), т.е. по разделам проекта |
Спасииибо! особливо про узких специалистов. внизу в гонораре есть на них тарифы -) |
|
link 19.05.2012 23:35 |
"за все узкие и непроходимые места" - как канализацию забьет, их туда головой вниз для прочистки называется "мочить в сортире" (с) - технология такая отечественная |
|
link 19.05.2012 23:43 |
ЭФ, а эквивалент этого "мочения-в-сортире" на немецком знаете ? |
как-то не задумывалась на эту тему :-) |
|
link 19.05.2012 23:54 |
Можно не напрягаться, нашлось в словаре на МТ: jemanden auf dem Klo kaltmachen :) |
не отражает погружения :-) официальный перевод: Im Klo runterspülen und aus |
Неужели ВВП ввёл в обиход после своих высказываний? -) |
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=%EC%EE%F7%E8%F2%FC&sc=0&l1=2&l2=3 в сортире разг.: мочить кого-нибудь в сортире Rotwelsch jemanden auf dem Klo kaltmachen (Terroristen auf dem Klo kaltmachen (Putin, 1999) DER SPIEGEL) |
при таком раскладе непонятно, почему нужно именно auf dem Klo kaltmachen - другого места не нашлось, что ли? |
аффтар высказывания совершенно не имел в виду купание в унитазе на его языке мочить значит убивать |
о, про kaltmachen не посмотрела всё правильно, пацаны и дифчёнки :) |
http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,399608,00.html Terroristen sogar auf dem "Klo kaltzumachen" http://ru.wikipedia.org/wiki/Мочить_в_сортире Данное высказывание прозвучало в комментариях В. В. Путина на пресс-конференции 24 сентября 1999 года в Астане о событиях 23 сентября 1999 года, когда российская авиация нанесла ракетно-бомбовые удары по аэропорту города Грозного, нефтеперерабатывающему заводу и жилым кварталам в северных пригородах Грозного. Дословно Путиным было сказано следующее: |
Александр Рар (автор книги «Немец в Кремле»): "Путин жалеет, что тогда сказал «мочить в сортире…» надо будет спросить у Рара, это он домыслил или Путин сам сказал. |
всё-таки оттенок погружения присутствует :-) особенно в отрыве от полного контекста нечаянно увела от сабжа, сорри |
конечно, присутствует :) |
топить, ибо |
оттенок погружения ("замачивания"/топления в туалете) хоть и присутствует, но это уже объяснение тонкостей языка. особенно в отрыве от полного контекста для понимания смысла (посм. уж девушку mumin) лучше взять что-то из ряда "töten" или нейтрально verfolgen (в унисон с откровениями именитого соседа Рара). |
мне кажется, ВВП имел в виду unbarmherzig ermorden (что-то из романа Томаса Манна навеяло)... |
|
link 20.05.2012 14:52 |
В Вике приводятся два значения этой "крылатой" фразы: - крим. расправляться на зоне с теми, кто сотрудничает с администрацией - жарг. внезапно застигать и беспощадно расправляться с кем-либо где бы то ни было В общем с полным погружением...:) |
понравлось "Проблема перевода путинизмов" :-) |
проблему можно сделать на ровном месте |
You need to be logged in to post in the forum |