Subject: Amtsgnade gen. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести слово "Amtsgnade" в таком контексте:Schon dadurch bin ich sozusagen gezwungen, mich dem Herrn in die Hände zu geben und ihm zu sagen: „Mach Du es, wenn Du es willst!“ In diesem Sinn ist Gebet und Kontakt mit Gott jetzt noch notwendiger und auch noch natürlicher und selbstverständlicher als vorher. Profan gesprochen: Gibt es da nun einen „besseren Draht“ zum Himmel oder so etwas wie eine Amtsgnade? Ja, manchmal spürt man das schon. Заранее спасибо! |
примерно: милость Божья/благодать "в служебном порядке" благодать "по чину" |
You need to be logged in to post in the forum |