DictionaryForumContacts

 sali

link 17.05.2012 8:31 
Subject: in den Schuhen sterben gen.
Пожалуйста, помогите перевести in den Schuhen sterben Выражение встречается в следующем контексте: der eine findet einen Bungeesprung das Höchste der Gefühle, der andere stirbt schon beim Gedanken daran fast in den Schuhen. Заранее спасибо

 marinik

link 17.05.2012 8:45 
plötzlich/sofort/auf der Stelle sterben
не успев снять тапки ;)

 Saschok

link 17.05.2012 9:55 
eines gewaltsamen Todes sterben [wörtl mit den Schuhen an den Füßen sterben]

 stado

link 17.05.2012 10:01 
надо смотреть по общему стиль, что в русском из богатого синонимического ряда выбрать, но мысль marinik-a:
...а другому от одной только мысли дурно/плохо становится/ готов умереть /концы отбросить

 Löwe

link 17.05.2012 13:27 
умереть внезапно, неожиданно

 marcy

link 17.05.2012 13:30 
безвременно :)

 Queerguy

link 17.05.2012 13:32 
от одной мысли )

 Erdferkel

link 17.05.2012 13:33 
а другого от одной только мысли сразу же кондрашка хватит :-)

 marcy

link 17.05.2012 13:36 
а ещё кто сразу коньки отбросит.
вот так нетрадиционно Schuhe передадим. (шутка юмора)

 Erdferkel

link 17.05.2012 13:40 
тарзанка на коньках :-))

 marcy

link 17.05.2012 13:43 
не завидую тому, кто под ней стоит :)
гильотина

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo