Subject: Eigene Abgrenzung gen. Просьба посмотреть этот интересный контекcт и перевод - особенно интересует, что обозначает здесь eigene Abgrenzung.(Мысли, кстати, на мой взгляд, очень верные и могут пригодиться для облегчения коммуникации на форуме - если кого заинтересует, у меня есть еще выкладки по этой теме). Originaltext: Wir Menschen sind keine rationalen Wesen. Wir handeln zumeist aus einer bunten Mischung von Motiven, Empfindungen, Ängsten und Erwartungen heraus. Oft wissen wir selbst nicht, warum wir etwas so und so sehen und vertreten. Höre ich von meinem Gegenüber öfters Feststellungen wie „Das ist doch völlig unlogisch!“ oder „Das verstehe ich nicht, ich würde ganz anders handeln“, kann das die Distanz zwischen den Gesprächsteilnehmern verstärken. Das mag für die eigene Abgrenzung wichtig sein, doch zur gegenseitigen Verständigung führt es nicht. Sie tun sich leichter, wenn Sie sich erlauben, das vom anderen Gesagte nicht gleich verstehen zu müssen. Trotzdem können Sie in Kontakt mit ihm bleiben ... Übersetzung: |
ну да, м.б. еще - для утверждения собственного "Я"... для собственного абстрагирования... |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |