|
link 13.05.2012 17:45 |
Subject: Rangordnung gen. Слово встречается в следующем контексте в договоре: der Rangordnung fuer beabsichtigte Verausserung sofern keine Zwischeneintragungen entgegenstehen.И смысл фразы совсем не понятен. Заранее спасибо! |
мало контекста. речь может идти о первенстве покупки или продажи. как, например, сначала предлагают Mieter'ам, проживающие в квартире ее купить, если они не хотят, тогда предлагают кому-то еще. |
не думаю, что здесь Mieter. скорее всего, кадастр. Rangordnung einer Eintragung. но без контекста, с обрезанным спереди предложением... |
|
link 13.05.2012 21:50 |
Die Vertragsparteien erteilen dem Urkundenverfasser und Treuhander den einseitig unwiderruflichen Auftrag den erliegenden Kaufpreis samt Zinsen abzuglich Spesen an die Verkauferseite zur Auszahlung zu bringen, nach Erfullung der nachstehenden Bedingungen, und zwar Vorliegen .. der Rangordnung fur die beabsichtigte Verausserung sofern keine Zwischeneintragungen entgegenstehen. |
возьмите 'очередность' |
ух ты, покупатели в очередь становятся? аукцион? |
zinnaa, Вам нечего делать? |
|
link 13.05.2012 22:01 |
нет,не становятся) даже с "очередностью" смысл предложения не понятен |
есть, в словарях и интернете рыться люблю, а еще порядок... :-) |
я уже спать хочу, сейчас ничего дельного на горА не выдам, Вам к спеху? завтра придумаю, к вечеру. между Vorliegen и der Rangordnung что-то еще есть пропущенное? |
|
link 13.05.2012 22:21 |
нет, нет пропущенного Честно сказать, очень к спеху:) Перевод этого предложения совсем на ум не приходит,уже час с ним сижу |
cсчас попробую... |
‘Стороны договора выдают составителю документа и его доверенному односторонне нерасторжимый мандат на получение покупной стоимости, включая проценты и не считая комиссионных, учитывая нижестоящие условия, а именно соблюдая очередность при предстоящей продаже, если этому не препятствуют записи о предыдущих владельцах.‘ Споткнулась о Zwischeneintragung, вот тут есть, но не перевод: |
вобщем, понимаю так: возможные владельцы недвижимости (так?), внесенные в Grundbuch, а он тут присутствует за кадром, могут вякнуть, что их обошли при продаже. чтобы они не вякали, надо очереднось соблюсти... :-) |
zinnaa, Вы понимаете, о чём пишете? |
главное, чтобы автор темы понимала. |
нет, судя по навяканному, ни фига Вы не понимаете :) вопрос снимаю |
|
link 13.05.2012 22:45 |
Ох zinnaa,СПАСИБО ОГРОМЕНННОЕ !! |
Анастасия, Вы серьёзно? :) |
marcy, ну что Вы нервничаете, возьмите и напишите свой вариант! кто ж Вам не дает? аааа, лень наверное, столько буковок печатать... |
|
link 13.05.2012 22:52 |
просто я вообще не понимаю, о чем идет речь в этом предложении, поэтому могу только догадываться, а перевод zinnaa очень помог) Но если у Вас,marcy, есть свой вариант перевода,то была бы рада его увидеть. Просто это предложение очень для меня сложное,т.к. не разбираюсь я в юридических тонкостях,совсем. |
мне лень Вашу херню править. + у меня принцип: man kann einen nicht zum Glück zwingen. если аскера устраивает... для читающих эту ветку в архиве: |
|
link 13.05.2012 22:54 |
Marcy,я не юрист, мне просто нужно перевести один документ, поэтому я и прошу помощи у тех,кто владеет юридической лексикой. Если Вы поможете, буду очень признательна! |
Анастасия, как Вы можете переводить этот документ, если не владеете юридической тематикой? ведь там есть предложения до – и явно предложения после. Вы ведь уже перевели начало, где о Treuhänder? у Вас получилось, как у zinnaa? |
Действительно, помогите человеку, если я не права. И не надо ничего править, не занимайтесь плагиатом, пишите своё. Или слабО? |
не надо меня провоцировать. принципиально не подтираю чужие лужи на ветках. я внятно объясняю? |
|
link 13.05.2012 23:08 |
Это,если можно так выразиться, "вынужденный" перевод, а о моей недостаточной компетентности в данном вопросе осведомлены,просто выхода нет. Поэтому и прошу помощи у КОМПЕТЕНТНЫХ переводчиков. |
дайте начало, как Вы перевели |
а зачем тогда на ветки заходите и на "лужи" вообще реагируете? странно это: критикуете и высмеиваете, желая, по видимому автору добра. но это не добро. добро - это когда сам взял и сделал, как считаешь правильным. |
zinnaa, идите... спать. добро – это когда не подкладываешь свинью аскеру. |
|
link 13.05.2012 23:15 |
Стороны договора дали составителю документа и доверительному лицу(посреднику) не подлежащее отмене поручение выплатить указанную сумму (Покупную стоимость) вместе с процентами за вычетом накладных расходов после выполнения следующих условий, а именно:... ещё раз повторю, в точности перевода предложений с юридической лексикой я не мастер) |
у Вас речь идёт о счёте (Anderkonto), на который ПОКУПАТЕЛЬ переводит сумму. нотариус, он же составитель документа, он же, как правило, управляющий данным (трастовым) счётом по доверенности, получает получение отдать эту сумму ПРОДАВЦУ, с процентами, если таковые набежали, но предварительно оплатив из этой суммы издержки (например, свой гонорар) и выполнив следующие условия: 1. заглянуть в поземельную книгу и проверить наличие записи в ней о предстоящей продаже – а также наличие каких-либо других записей, которые данной продаже могут препятствовать (например, если данный объект недвижимости был заложен и т.д.). делается это с той целью, чтобы нотариус полностью контролировал ход сделки, чтобы ни Покупатель, ни Продавец друг друга не... обманули. |
что-то cleverniss напоминает, где наш Эссбукетов? Die Vertragsparteien erteilen dem Urkundenverfasser und Treuhänder den |
запоздалый привет последним выступившим :-) |
|
link 13.05.2012 23:31 |
marcy, спасибо Вам большое за содействие! Но! как мне подобрать адекватный эквивалент к Rangordnung, смысл-то я поняла, а вот с соответствующей формой- проблемы |
кстати, архив МТ уже и в гуголе сломался - вылезает белая страница с шапкой и рекламой... |
Erdferkel, вот это? 'заметка в поземельной книге о преимущественном праве покупки'? поправим: |
ERFÜLLUNG какое учитывая? zinnaa, |
|
link 13.05.2012 23:59 |
И всё-таки,marcy, не могли ли Вы дать Ваш вариант перевода предложению с Rangordnung,чтобы хоть более-менее было похоже на юридический документ) |
You need to be logged in to post in the forum |