DictionaryForumContacts

 Kuno

link 12.05.2012 14:40 
Subject: Dkp. pulp.n.paper
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Filtersegmente Zeichnungs-Nr.: 28264/0/0
Pos. Benennung
1 Doppelsegment bespannt Filtergewebe mit 8/cm Dkp.

Заранее спасибо

 Vladim

link 12.05.2012 15:50 
Ваш текст из этой области: бум. - бумажная промышленность?

 Kuno

link 12.05.2012 15:53 
Да. Вы не верите?

 Erdferkel

link 12.05.2012 16:31 
в бумажном контексте нашлось
prehydrolysis sulfate pulp (DKP)
http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/21106/1/40%284%29_P795-814.pdf
в других местах еще
Prehydrolysis Kraft Pulp (DKP)
Prehydrolyzed bleached Kraft Dissolving Pulp (DKP)

 Kuno

link 12.05.2012 16:45 
Спасибо! Очень интересно. Правда, непонятно, по какой логике из prehydrolysis sulfate pulp образуется DKP. Что здесь может означать 8/cm?

 Mumma

link 12.05.2012 20:59 
первой мыслью было что Dkp. это что-то вроде Durchlasskapazität (der Löcher), но смущают 8/см, можно было бы также предположить, что здесь указан размер ячеек фильтровальной ткани (Filtergewebe mit 80µm Durchlassweite), но тогда опять нестыковка с 8/cm Dkp., остаётся только гадать, да и нет ли там ошибок в распознавании?
ЭФ, а как тут вписать Prehydrolysis Kraft Pulp?

 Erdferkel

link 12.05.2012 22:14 
без понятия - что бумажное нашлось, то и написала...
размерность какая-то для фильтра совершенно непонятная

 Kuno

link 13.05.2012 8:11 
Ошибки распознавания нет, поскольку оригинал имеет формат Ворда. Задал вопрос заказчику. Возможно, после выходных он ответит.

 Kuno

link 14.05.2012 8:55 
Ответ:
Dkp (Dekaköper) ist ein Maß für die Durchlässigkeit eines Filtergewebes.
Как же это перевести?

 Erdferkel

link 14.05.2012 9:21 
это они по-шведски пишут, что ли? и что это за размерность - 8/см
"Keine Ergebnisse für Dekaköper Filtergewebe gefunden"
"Es wurden keine mit Ihrer Suchanfrage - Dekaköper Durchlässigkeit - übereinstimmenden Dokumente gefunden".
не миновать Вам еще раз спрашивать

 Kuno

link 14.05.2012 10:29 
В шведском не силён. Фирма немецкая.
Deka- (da, раньше ) с единицами измерения указывает на величину в 10 раз большую данной единицы, 1 Dekagramm (dag) — десять граммов
Köper -s, 1) кипер, саржа 2) Köperbindung
Большой немецко-русский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И. 180 тыс. статей.

Что мне ещё раз спросить: как это будет по-русски?

 Mumma

link 14.05.2012 10:30 
может, Porendichte/Anzahl der Poren pro cm имели в виду?

 Mumma

link 14.05.2012 10:32 
спросить не помешает в любом случае

 Erdferkel

link 14.05.2012 11:15 
pro cm - по длине? т.к. площадь была бы см2 :-)
Kuno, про по-русски Вам вряд ли ответят, а вот про размерность и откуда такое слово взялось, которого в гуголе нет, я бы спросила
т.к. обычно пишут
"Die Partikeldurchlässigkeit der verwendeten thermoplastischen Filtergewebe liegt im Bereich von10 bis 60 µm, vorzugsweise 25 bis 45 µm, besonders bevorzugt 35 bis 45 µm."
или Вы хотите слепить "десять саржевых переплетений"? :-)

 Kuno

link 14.05.2012 11:29 
Как сформулировать вопрос?

 Erdferkel

link 14.05.2012 11:40 
например:
Auf meine erste Anfrage habe ich von Ihnen folgende Antwort erhalten:
"Dkp (Dekaköper) ist ein Maß für die Durchlässigkeit eines Filtergewebes.". Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Leider kann ich das Wort "Dekaköper" in keinem Wörterbuch und auch nicht in Google finden. Außerdem kommt mir die Maßeinheit 8/cm etwas komisch vor. Ich möchte Sie um eine etwas auführlichere Erklärung bitten, denn ich bin bestrebt, den Text möglichst adäquat zu übersetzen.
Vielen Dank im Voraus

 Kuno

link 14.05.2012 11:54 
Danke sehr.

 Mumma

link 14.05.2012 12:01 
pro cm - по длине?
я так понимаю, бывает и по длине, если только они эти см2 по недогляду не указали при таком-то подходе :-)
см. например
Anzahl der Poren pro cm Filterlänge или pores per inch

 Kuno

link 14.05.2012 12:56 
Новый ответ:

ich habe bei meinem Kunden nachgefragt.
8/cm Dkp heißt doppelköper (NICHT wie gesagt Dekaköper)
Angabe der Anzahl von Doppelfäden auf einen cm Sieb, in diesem Fall 8 Doppelfäden pro cm.

Всё-таки Doppelköper лучше, чем Dekaköper.

Наше дело правое, мы победили. А всё-таки хочется написать см2.

 Erdferkel

link 14.05.2012 13:45 
если Doppelfäden, то логична мера длины - на см длины приходится 8 двойных нитей
http://www.patent-de.com/19871217/DE3429021C2.html
http://setkastroy.ru/setka/catalog/JWobwWSg/GkxlUhbE/

 Kuno

link 14.05.2012 14:20 
Откровенно говоря, по Вашим ссылкам я ничего об этом не нашёл. Придётся поверить Вам на слово. Я в тканях и нитях не разбираюсь. Спасибо!
Сегодня МТ работает очень медленно.

 Erdferkel

link 14.05.2012 14:28 
а как же die Anzahl der Schüsse pro Weblängeneinheit? не заметили?

 Kuno

link 14.05.2012 14:46 
Виноват, привык считать, что Schuß -- это выстрел. Спасибо!

 Эсмеральда

link 14.05.2012 16:17 
имха, двойное киперное переплетение

 Erdferkel

link 14.05.2012 16:43 
ихде ж Вы раньше-то были? :-)
однако двойного всего одно упоминание, и из объяснения видно, что это обычное саржевое/киперное
http://www.ukrndnc.org.ua/index.php?option=com_terminus&Itemid=191&task=view&id=7902
вот тут на картиночке видно
http://www.eurositex.ru/production/tkani/chto_takoe_tehnicheskie_tkani/tipy_perepleteniya/

 Эсмеральда

link 14.05.2012 16:56 
ЭФ, в Штутгарт уже успела слетать...:)
А может двухслойное тогда?

 Erdferkel

link 14.05.2012 16:59 
да вроде оно всегда двонйое по умолчанию:
"Всегда две проволоки изогнуты через одну с последующим их смещением"

 Эсмеральда

link 14.05.2012 17:03 
А если Куно еще раз спросит ?...:-)
Вот здесь расписано, только для обычной ткани:
http://www.jeansmuseum.org/v4/deutsch/jeans/htmlpage/fs_bgr_b.htm

 Erdferkel

link 14.05.2012 17:13 
крутые джинсы, однако! :-)
тогда его двусторонним называть надо
в текстильном словаре есть
beidrechter (doppelseitiger) Köper

 Kuno

link 14.05.2012 17:14 
Больше спрашивать не буду. И так сойдёт. Всё равно немец не скажет: саржевое он или киперное. Тем более, что от него был и такой ответ: kann man als "8/cm Dkp" stehen lassen, da es eine Einheit für die Siebdurchlässigkeit ist.

 Erdferkel

link 14.05.2012 17:19 
саржевое = киперное
интересно, поймут ли русские/украинские специалисты 8/cm Dkp, если его и на немецких сайтах нетути...

 Kuno

link 15.05.2012 8:10 
русские/украинские специалисты будут читать не 8/cm Dkp, а мой перевод, выполненный с Вашей неоценимой помощью.

 Kuno

link 15.05.2012 14:11 
Новости бумажной промышленности:

mein Kunde hat seine Angabe von gestern revidiert.

Dkp heißt Drei-Köper, NICHT wie angegeben Doppel-Köper.

Уже тройное киперное переплетение?

 Erdferkel

link 15.05.2012 14:20 
да пошел он под пресс
тоже мне Kunde - сам ни фига не знает, а переводчик переводи
см. саржа 1/3
http://www.helgatextil.ru/osnov.php?idstat=90&idcatstat=22

 Kuno

link 15.05.2012 14:35 
Спасибо! Так и написать: ткань из саржи 1/3 8/см?
Вот с такими оригиналами и мучаюсь. Не все заказчики относятся к моим вопросам с пониманием. Хочется послать заказчику Вашу ссылку, уж очень подробно там всё изложено, так ведь не поймёт немчура.

 marcy

link 15.05.2012 14:37 
Kuno, а Вы переведите немчуре. на немецкий, чтобы она поняла.
хотя бы в тезисах.

 Kuno

link 15.05.2012 14:58 
Напишу лучше так: ткань с раппортом саржевого переплетения 1/3 8/см.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo